中文 (Chinese) | English |
向左或向右滑动?德国的选举约会游戏解释说。这两个最大缔约方的领导人现在正在参加潜在的合作伙伴加入联盟。 | Swipe left or right? Germany's election dating game, explained. The leaders of the two biggest parties are now in a race to convince potential partners to join a coalition. |
德国选举迎来了一个小的"C"的政治变革。虽然投票模式正在发生变化,但没有一个正常运行的各方可以被描述为激进的。 | German elections usher in political change with a small 'c'. While voting patterns are changing, none of the front-running parties can be described as radical. |
COP26:澳大利亚PM未定于参加至关重要的气候峰会。煤炭支撑国家面临越来越大的压力,以提交净零排放目标。 | COP26: Australia PM undecided on attending crucial climate summit. The coal-supporting nation has faced increasing pressure to commit to a net-zero emissions target. |
中国永生:公司对世界的债务危机意味着什么。该物业巨头错过了债务截止日期,推动它将崩溃的担忧。 | China Evergrande: What the company's debt crisis means for the world. The property giant has missed an interest payment deadline, fuelling concerns that it will collapse. |
仙子:#METOO图标中国正在努力沉默。法院抛出了一个高调的性骚扰案例。中国的女权主义运动可以生存吗? | Xianzi: The #MeToo icon China is trying to silence. A court has thrown out a high-profile sexual harassment case. Can China's feminist movement survive? |
埃塞俄比亚的立力危机:为什么数百名援助卡车搁浅?联合国表示,数百名卡车没有从德格勒返回,这是影响援助的流动。 | Ethiopia's Tigray crisis: Why are hundreds of aid trucks stranded?. The UN says hundreds of trucks have not returned from Tigray and it's affecting the flow of aid. |
印度的误解马哈拉哈斯。印度王子往往是懒惰的霍顿主义者,但他们是严肃的政治人物。 | India's misunderstood maharajahs. Indian princes were often stereotyped as lazy hedonists, but they were serious political figures. |
达赖喇嘛Backs竞标拯救爱丁堡咖啡馆。 Reka Gawa在20年前近20年前与精神领导人会面后开了喜马拉雅咖啡馆。 | Dalai Lama backs bid to save Edinburgh café he inspired. Reka Gawa opened the Himalaya Café after a chance meeting with the spiritual leader almost 20 years ago. |
德国选举:中度左越胜利默克尔党。在一场紧张的比赛之后,社会民主党击败了外出的总理默克尔派对。 | German elections: Centre-left narrowly wins against Merkel's party. Social Democrats beat outgoing Chancellor Angela Merkel's party after a tight race. |
在阿富汗农村,一个家庭欢迎塔利班统治。 BBC的Jeremy Bowen向赫尔曼德省旅行,一个月后,在硬线伊斯兰主义者控制后一个月。 | In rural Afghanistan, a family welcomes Taliban rule. The BBC's Jeremy Bowen travels to Helmand province, a month after the hardline Islamists took control. |