English | Français |
Coronavirus: 60 million Americans will be able to access a third dose of the Pfizer vaccine. President Joe Biden celebrated the resolution and affirmed that the reinforcement will be applied. What are the requirements and who can apply it? | Coronavirus: 60 millions d'Américains pourront accéder à une troisième dose du vaccin contre Pfizer. Le président Joe Biden a célébré la résolution et a affirmé que le renforcement sera appliqué. Quelles sont les exigences et qui peuvent l'appliquer? |
China freed two Canadians who were arrested since 2018 after solving Huawei's case. Meng Wanzhou, Finance Director of Huawei and daughter of the company's founder, had been arrested in Canada from an extradition request from the United States. | La Chine a libéré deux Canadiens arrêtés depuis 2018 après avoir résolu le cas de Huawei. Meng Wanzhou, directeur des finances de Huawei et de la fille du fondateur de la société, avait été arrêté au Canada d'une demande d'extradition des États-Unis. |
Young people marched to Congress to request actions against climate change on the global climate strike. The protest was replicated in different cities of the world. The Swedish activist Greta Thunberg, who started the movement in 2018, led the march in Berlin. The UN urged to invest in clean energies. | Les jeunes ont marché au Congrès de demander des actions contre le changement climatique sur la grève du climat mondial. La manifestation a été reproduite dans différentes villes du monde. L'activiste suédois Greta Thunberg, qui a commencé le mouvement en 2018, a dirigé la marche à Berlin. L'ONU exhortait à investir dans des énergies propres. |
Who will happen to Professor Joachim Sauer, the discreet husband of Angela Merkel?. The Government Chief of Germany says goodbye to the power after 16 years. Who will be the first lady? | Qui arrivera au professeur Joachim Sauer, le mari discret d'Angela Merkel? Le chef d'État de l'Allemagne dit au revoir au pouvoir après 16 ans. Qui sera la première dame? |
The Haitians crisis expands throughout Mexico and naked the tragedy of migrants. Thousands of people try to reach the United States, but they are braked on the border. Hunger, uncertainty and helplessness. | La crise haïtienne se développe dans tout le Mexique et nue la tragédie des migrants. Des milliers de personnes essaient d'atteindre les États-Unis, mais elles sont freinées à la frontière. La faim, l'incertitude et l'impuissance. |
Jair Bolsonaro's wife vaccinated against Coronavirus in the United States and received strong criticism. It was during the trip of the Brazilian President to the UN General Assembly. The opposition rated the decision as "absurd and unfortunate". | La femme de Jair Bolsonaro est vaccinée contre le Coronavirus aux États-Unis et a reçu une critique solide. C'est lors du voyage du président brésilien à l'Assemblée générale des Nations Unies. L'opposition a noté la décision "absurde et malheureuse". |
The Verditas de Havana return to live after nine months of closure. The bars and restaurants of the capital of Cuba reopened, with a strict protocol by the pandemic. | Les Verditas de Havana reviennent à vivre après neuf mois de fermeture. Les bars et restaurants de la capitale de Cuba ont rouvert, avec un protocole strict de la pandémie. |
"It's scandalous": Joe Biden criticizes harshly the repression of migrants and promises "consequences". The US president. He warned that there will be sanctions for the guards who mistreated Haitians at the border. | "C'est scandaleux": Joe Biden critique durement la répression des migrants et promet des "conséquences". Le président américain. Il a averti qu'il y aura des sanctions aux gardes qui ont maltraité les Haïtiens à la frontière. |
Women at the UN General Assembly: a still pending issue. Although this year are more the heads of state and government that participate, the forum remains mostly of men. | Les femmes de l'Assemblée générale des Nations Unies: un problème toujours en attente. Bien que cette année soit plus les chefs d'État et de gouvernement qui participent, le forum reste principalement des hommes. |
The Gilgamesh tablet: One of the oldest literary works of humanity returns home. It was stolen during the Iraq war 30 years ago. USA returned it to the Iraqi government this Thursday. | La tablette Gilgamesh: L'une des œuvres littéraires les plus anciennes de l'humanité retourne à la maison. Il a été volé pendant la guerre en Irak il y a 30 ans. Les États-Unis ont renvoyé le gouvernement irakien ce jeudi. |