| English | Español |
| Germany: They judge the exselretary of a 96-year-old Nazi concentration camp that had been escaped in a taxi. He fled before the beginning of his trial, at the end of September. They accuse it of being an accomplice of the death of more than 10 thousand people | Alemania: juzgan a la exsecretaria de un campo de concentración nazi de 96 años que se había fugado en un taxi. Huyó antes del inicio de su juicio, a fines de septiembre. La acusan de ser cómplice de la muerte de más de 10 mil personas |
| New York faces an outbreak of a disease transmitted by rat urine. He caused 15 cases this year in the American city and a life was charged. | Nueva York enfrenta un brote de una enfermedad transmitida por la orina de rata. Provocó este año 15 casos en la ciudad estadounidense y se cobró una vida. |
| The president of Ecuador decreed the state of exception for the wave of insecurity. They attribute the current situation to drug trafficking. The measure will feel strongly in the streets, Guillermo Lasso warned. | El Presidente de Ecuador decretó el estado de excepción por la ola de inseguridad. Atribuyen la situación actual al narcotráfico. La medida se sentirá con fuerza en las calles, advirtió Guillermo Lasso. |
| Looting and fires in a massive march for the anniversary of the historic protests of Chile. The dimensions stained a mainly peaceful day throughout the transand. | Saqueos e incendios en una masiva marcha por el aniversario de las históricas protestas de Chile. Los desmanes mancharon una jornada mayoritariamente pacífica en todo el país trasandino. |
| The Inter-American Court condemned Colombia for violations of the Rights of Journalist Jineth Bedoya. He was a victim of kidnapping, torture and sexual violence in the exercise of his profession in 2000. | La Corte Interamericana condenó a Colombia por violaciones a los derechos de la periodista Jineth Bedoya. Fue víctima de secuestro, tortura y violencia sexual en el ejercicio de su profesión en el año 2000. |
| Alex Saab, the alleged testah of Nicolás Maduro, heard eight accusations and was stopped at Miami. He remained 16 months under arrest in Cape Verde, where he was arrested in June 2020. She is accused of money laundering and payment of coims. | Alex Saab, el supuesto testaferro de Nicolás Maduro, escuchó las ocho acusaciones y quedó detenido en Miami. Permaneció 16 meses bajo arresto en Cabo Verde, donde fue detenido en junio de 2020. Está acusado de lavado de dinero y pago de coimas. |
| The contagions grow in Chile despite the high vaccination rate: the Delta variant is already the dominant strain. The country remains an example in the application of vaccines. But cases grow. What happen? | Crecen los contagios en Chile a pesar de la alta tasa de vacunación: la variante Delta ya es la cepa dominante. El país sigue siendo un ejemplo en la aplicación de vacunas. Pero los casos crecen. ¿Qué ocurre? |
| The hypersonic missile of China who took pentagon by surprise. According to the Financial Times, it has nuclear capacity and turned the land around in August. China denied it and said it was a "spacecraft". | El misil hipersónico de China que tomó por sorpresa al Pentágono. Según el Financial Times, tiene capacidad nuclear y dio la vuelta a la Tierra en agosto. China lo negó y dijo que era una "nave espacial". |
| The Government of Bolivia denounced a plan to attempt against President Luis Arce. It would have been planned by foreign paramilitaries that allegedly participated in the murder of the Haitian president Jovenel Moïse. | El gobierno de Bolivia denunció un plan para atentar contra el presidente Luis Arce. Habría sido planeado por paramilitares extranjeros que presuntamente participaron del asesinato del mandatario haitiano Jovenel Moïse. |
| Italy: The center-left won the mayors of Rome and Turin and the right loses strength. In the first round they had already triumphed in Milan, Naples and Bologna. He even imposed on traditional right-wing bastions. | Italia: la centroizquierda ganó las alcaldías de Roma y Turín y la derecha pierde fuerza. En la primera vuelta ya habían triunfado en Milán, Nápoles y Bolonia. Incluso se impuso en tradicionales bastiones derechistas. |