| Português | Русский (Russian) |
| Mais de metade da população do Afeganistão enfrenta a crise alimentar "aguda" neste inverno, descobre. O Afeganistão está à beira de uma crise de fome, com mais da metade de sua população - cerca de 22,8 milhões de pessoas - projetadas para enfrentar a insegurança alimentar aguda neste inverno. | Более половины населения Афганистана сталкиваются с «острым» продовольственным кризисом этой зимой, U.N. находит. Афганистан находится на грани голодающего кризиса, с более чем половиной своего населения - около 22,8 миллиона человек - прогнозируются перед собой острая продовольствие. |
| Os militares do Sudão assumiram. Aqui está o que saber sobre quem está no comando. Mais de dois anos depois de um conjunto popular do revolta Sudão no caminho para mudar, os militares apreenderam o poder e detiveram o primeiro-ministro civil do país. | Военные Судана взяли. Вот что узнать о том, кто отвечает .. За два года после популярного восстания Судан на дороге, чтобы изменить, военные захватили власть и задержали премьер-министра страны. |
| Cidade guatemalteca calma sob a lei marcial após a disputa de mineração. A polícia e os soldados são frustrantes de pessoas nos pontos de verificação e um tenso reino calmo nas ruas da cidade de Lakeside de El Estor depois de protestos contra um projeto de mineração irrompeu em violência no final de semana | Гватемальский городской спокоен под боевым законом после горного спора. Полиция и солдаты охватывают людей на контрольно-пропускные пункты и напряженные спокойные царствующие на улицах озера города Эль Элон после протеста против добыча проекта разразились в насилие на выходных. |
| Bélgica pronta para impulsionar as medidas Covid-19 para contrabalação. A Bélgica está preparada para reforçar medidas pandemes em uma tentativa de contar o aumento acentuado dos casos de coronavírus, com funcionários que analisam o aumento do uso obrigatório de máscaras faciais e passaportes de vírus | Бельгия готовит к увеличению мер COVID-19 для контррета. Бельгия готовится усилить пандемические меры в попытке трюк резким увеличением коронавирусных случаев, с должностными лицами, глядя на повышенное обязательное использование лицевых масок и вирусных паспортов. |
| Autoridades dizem que 18 aldeões dispararam mortos na mesquita na Nigéria. Autoridades locais e policiais dizem pelo menos 18 adoradores foram mortos por atiradores que atacaram uma mesquita no norte da Nigéria durante as orações matinais | Чиновники говорят, что 18 жителей деревни погибли в мечети в Нигерии. Местные власти и полиции говорят, что были убиты как минимум 18 поклонников, были убиты боевиками, которые напали на мечеть в Северной Нигерии во время утренних молитв |
| U.N. Chefe Guterres não quer que seus netos "digam que o planeta é o inferno". O secretário geral António Guterres falou com o Washington Post na véspera da Cúpula do Clima Cop26 em Glasgow, Escócia. | У.Н. Главный Гутерэрс не хочет, чтобы его внуки сказать, что планета - это ад ». Генеральный секретарь António Guterres выступил с почтой Вашингтона накануне климатического саммита COP26 в Глазго, Шотландии. |
| A busca implacável e frustrante da U.N. Chefe para levar o mundo junto às mudanças climáticas. A Cúpula Cop26 em Glasgow, Escócia, poderia "tornar-se uma oportunidade perdida", disse o secretário geral António Guterres, disse ao Washington Post. | Устоятельство У.Н. Усадьба, расстраивая преследование, чтобы взять мир вместе с изменением климата. Саммит COP26 в Глазго, Шотландия, могла бы «стать пропущенной возможностью», - сказал Генеральный секретарь Антонио Гутерэрс, сказал Вашингтон. |
| Erdogan cai ameaça para expulsar os enviados, evitando a crise com os EUA e outros aliados ocidentais. O líder turco disse que os embaixadores não eram mais bem vindos depois que suas embaixadas pediram a liberação de um ativista. | Эрдоган бросает угрозу для изгнания посланников, предотвращая кризис с унциями и другими западными союзниками. Турецкий лидер сказал, что послов больше не приветствовали после того, как их посольства призвали к выпуску активиста. |
| Antes da Cúpula do Clima Cop26, o mundo permanece em uma trajetória perigosa e promessas financeiras ficam curtas. As descobertas levantam as apostas - e ameaçam minar - o sucesso de uma cúpula de clima das Nações Unidas em Glasgow na próxima semana. | Впереди Климатический саммит COP26, мир остается на опасной траектории, а финансовые обещания сокращаются. Выводы поднимают ставки для - и угрожают подорвать - успех на высшем уровне Организации Объединенных Наций в Глазго на следующей неделе. |
| A proibição de viagem terminará 8 de novembro para visitantes internacionais que mostram prova de vacinação, teste de coronavírus negativo. A partir de 8 de novembro, os Estados Unidos estão levantando sua proibição de viajantes de 33 países que foram vacinados e podem mostrar a prova de um teste de coronavírus negativo. | Запрет путешествия завершится 8 ноября для международных посетителей, которые показывают доказательство вакцинации, отрицательный тест Coronavirus. Начиная 8 ноября, Соединенные Штаты поднимают свой запрет на путешественников из 33 стран, которые были вакцинированы и могут показать доказательство отрицательного теста Coronavirus. |