| Português | Русский (Russian) |
| Gunman abre fogo no ônibus em Kosovo, matando 3, ferindo 1. Relatórios de polícia e mídia dizem que um atirador desconhecido abriu fogo em um ônibus carregando adolescentes no oeste do Kosovo, matando três pessoas e ferindo uma | Gunman открывает огонь на автобусе в Косово, убивая 3, ранение 1. Полицейские и СМИ говорят, что неизвестный боевик открыл огонь на автобусе, несущих подростков в Западном Косово, убивая трех человек и ранить |
| A Nigéria designa atiradores em norte a norte como terroristas. A Nigéria designou os grupos armados culpados por centenas de rapções e assassinatos nas áreas do norte como organizações terroristas, em um grande balanço em resposta a um dos principais desafios de segurança enfrentados pelo país mais populoso da África. | Нигерия обозначает боевиков в беспокойстве на севере как террористов. Нигерия обозначила вооруженные группы, обвиняемые в отношении сотен похищений и убийств в северных районах, как террористические организации, в основном качании в ответ на ключевую проблему безопасности, обращенную к самой густонаселенной стране Африки. |
| 19 mortos, 32 feridos no acidente de ônibus de peregrinação do México. Dezenove pessoas estão mortas e 32 mais são feridas depois de um ônibus aparentemente carregando peregrinos para um local religioso no Centro do México caiu | 19 мертвых, 32 ранены в Мексиканском паломническом аварии. Девятнадцать человек мертвы и еще 32 получили ранения после того, как автобус, по-видимому, несущий паломники на религиозное место в Центральной Мексике |
| O que você precisa saber sobre as tensões entre a Ucrânia e a Rússia. Uma olhada nas fissuras profundas entre Moscou e Kyiv. | Что вам нужно знать о напряженности между Украиной и Россией. Посмотрите на глубокие трещины между Москвой и Киевом. |
| O arcebispo de Paris oferece para renunciar a relações "ambíguas". O arcebispo de Paris se ofereceu para renunciar depois de admitir ter tido um relacionamento "ambíguo" com uma mulher em 2012 | Париж Архиепископ предлагает уйти в отставку на «неоднозначные» отношения. Архиепископ Парижа предложил уйти в отставку после признания, что имел «неоднозначные» отношения с женщиной в 2012 году |
| A grande flotilha de mineiros ilegais de ouro se divide no Brasil. Centenas de barcaças de mineiros de ouro ilegais estão navegando ao longo do rio da Madeira na Amazônia brasileira, e os pesquisadores disseram que representam uma ameaça de poluição para o ambiente mais amplo | Большая флотилия незаконных золотых шахтеров разбивается в Бразилии. Сотни баржи незаконных золотых шахтеров навигации по реке Мадейра в бразильском Амазонке, а исследователи сказали, что представляют угрозу загрязнения для более широкой среды |
| A Chefe da OTAN adverte a Rússia dos "custos" se se mover na Ucrânia. A OTAN Secretário-General Jens Stoltenberg está a advertência da Rússia que qualquer tentativa de invadir a Ucrânia teria custos como preocupação em torno de um acúmulo militar russo perto de suas antigas fronteiras do vizinho soviético | Глава НАТО предупреждает Россию «затрат», если она движется на Украине. Генеральный секретарь НАТО Jens Stoltenberg предупреждает Россию, что любая попытка вторгаться в Украину было бы расходы, что касается горе в российском военном накоплении возле границ бывших соревнований. |
| A Zelensky da Ucrânia alega a Rússia plotando golpe contra ele para a próxima semana. O Kremlin negou as reivindicações por Zelensky, que deu alguns detalhes e deixou muitas perguntas. | Зеленский Украина утверждает Россию запланировать переворот против него на следующую неделю. Кремль отрицал претензии Zelensky, который дал несколько деталей и оставил много вопросов. |
| Envio da ONU: O novo acordo do Sudão salvou o país da guerra civil. A U.N. Enviado a Sudão diz que um acordo atingiu restabelecer o primeiro-ministro civil do país depois que um golpe militar é imperfeito, mas salvou o país de cair em conflitos civis | ООН посланник: Новая сделка Судана спасла страну от гражданской войны. У.Н. Посланник Судану говорит, что сделка поразила премьер-министра гражданского премьер-министра страны после несовершенного военного переворота, но спасла страну от падения в гражданскую разрыв |
| A ONU descreve ataque a tribunal na Líbia à frente da votação nacional. A missão U.N. na Líbia condenou um ataque por homens armados em um tribunal de apelações como foi definido para reexaminar uma decisão anterior que desqualificou o filho do ditador tardio do país, Moammar Gadhafi de correr para o presidente | ООН указывает на атаку на суд в Ливии перед национальным голосованием. Миссия У.Н. В Ливии осудила атаку вооруженных людей в апелляционном суде, поскольку она была установлена, чтобы повторно изучить более раннее решение, которое дисквалифицировало Сын позднего диктатора страны, Муммама Гадхафи от бега за президент |