| Русский (Russian) | English |
| Демократические социалистические претензии победы в Гондурасе, поскольку голоса подсчитаны. XIOMARA CASTROS истекает, чтобы стать первым президентом страны страны в голосовании, рассматриваемой как референдум по правящей партии, чьи лидеры обвиняли в коррупции. | Democratic socialist claims victory in Honduras as votes are tallied. Xiomara Castro looks to become the country's first female president in a vote seen as a referendum on a ruling party whose leaders have been accused of corruption. |
| Сирия принимает первый международный баскетбол турнира в течение многих лет. Сирия провела первый международный турнир по баскетболу на своей почве как минимум в два десятилетия, приведя квалификационную игру Кубка мира в Азии на упакованный стадион в столице Дамаск | Syria hosts first international basketball tourney in years. Syria has hosted the first international basketball tournament on its soil in at least two decades, bringing an Asia region World Cup qualifying game to a packed stadium in the capital Damascus |
| Барбадос готовится попрощаться с королевой в качестве главы государства. Остров Барбадоса Карибского бассейна готовясь в прощание с королевой Елизаветой II в качестве главы государства, поскольку он презается связей со своим колониальным прошлым и впервые становится республикой в истории | Barbados prepares to bid farewell to queen as head of state. The Caribbean island of Barbados is preparing to wave goodbye to Queen Elizabeth II as head of state as it cuts ties with its colonial past and becomes a republic for the first time in history |
| Xiomara Castro de Zelaya, Honduras '1-й президент женщин? XIOMARA CASTRO DE ZELAYA, жена выступила бывшего президента Мел Зелайи, привело к привезению в выборах Гондураса, укусив 12-летние усилия | Xiomara Castro de Zelaya, Honduras' 1st female president?. Xiomara Castro de Zelaya, the wife of ousted former president Mel Zelaya, has taken a commanding lead in Honduras' elections, capping a 12-year effort |
| Black Eyed Prey Frontman бросает вызов Boycott Boycott. Черноглазый горох | Black Eyed Peas frontman defies Israel boycott calls. The Black Eyed Peas' will |
| Гонка COVID Waccine Race, чтобы обратиться к варианту Omicron. Биотехнологические фирмы стремятся понять, насколько хорошо их вакцины могут защищаться против Omicron Variant. | Covid vaccine makers race to address omicron variant. Biotech firms are rushing to understand how well their vaccines can defend against the omicron variant. |
| Отель Quarantine Hotel Resteses арестован в Нидерландах, поскольку Европа обеспечивает создание новых чертовских мер. Голландские власти и другие европейские правительства, затянули ограничения Coronavirus в ответ на распространение варианта Omicron. | Quarantine hotel escapees arrested in Netherlands as Europe enforces new covid measures. Dutch authorities, and other European governments, have tightened coronavirus restrictions in response to the spread of the omicron variant. |
| Южная Африка, сначала раскрыть OmiCron, брекеты для скачков для COVID, в том числе среди маленьких детей. Чиновники готовятся к возможным всплескам поступления в больницу, в том числе путем обеспечения достаточно детских больничных кроватей. | South Africa, first to reveal omicron, braces for covid case surge, including among young children. Officials are preparing for a possible surge in hospital admissions — including by ensuring there are enough pediatric hospital beds. |
| Великобритания для расширения ковейных вакцинских бустеров на фоне страхов в Омикрон. Британия расширяет свою программу вакцины для вакцин COVID-19 для миллионов людей в качестве части усилий для решения распространения нового варианта Omicron, который боялся быть более заразным и вакцинским устойчивым | UK to expand COVID vaccine boosters amid omicron fears. Britain is extending its COVID-19 booster vaccine program to millions more people as part of efforts to tackle the spread of the new omicron variant, which is feared to be more contagious and vaccine resistant |
| Гана заказывает прививки для ресторана, доступа к стадиону. Правительство Ганы заказывает доступ к пляжам, ресторанам, ночным клубам и стадионам, ограничиваться людьми, которые были вакцинированы против COVID-19, как часть его усилий по борьбе с распространением вируса | Ghana orders vaccinations for restaurant, stadium access. Ghana's government is ordering access to beaches, restaurants, night clubs and stadiums be limited to people who have been vaccinated against COVID-19, as part of its efforts to fight the spread of the virus |