You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: Тела 10 человек, избитые и убитые, сброшенные пере - Bodies of 10 people, beaten and murdered, dumped i... ⭐⭐⭐⭐⭐

January 07, 2022

Русский (Russian) - English: Тела 10 человек, избитые и убитые, сброшенные пере - Bodies of 10 people, beaten and murdered, dumped i...

Русский (Russian) English
Тела 10 человек, избитые и убитые, сброшенные перед офисом губернатора в Закатекасе, Мексика. Закатекас Гов. Дэвид Монреал Авила сказал, что люди считали ответственность, были арестованы, но отказались отдать дополнительные детали.Bodies of 10 people, beaten and murdered, dumped in front of governor's office in Zacatecas, Mexico. Zacatecas Gov. David Monreal Ávila said that the people thought to be responsible had been arrested, but declined to give further details.
В качестве суровых зимних наборов Афганистана многие вынуждены выбирать между едой и теплом. Талибы, отрезанные от самой международной помощи, обладают резкими ресурсами для защиты миллионов уязвимых людей от полноценной гуманитарной катастрофы.As Afghanistan's harsh winter sets in, many are forced to choose between food and warmth. The Taliban, cut off from most international aid, has scant resources to protect millions of vulnerable people from a full-fledged humanitarian disaster.
Нехватка данных ухудшает отслеживание Бразилии распространяющегося вируса. Бразилия уже является одной из стран, наиболее опустошенных COVID-19, и она пытается отслеживать новые случаи, смерть и госпитализацииData shortfall impairs Brazil's tracking of spreading virus. Brazil is already one of the countries most devastated by COVID-19 and it's struggling to keep track of new cases, deaths and hospitalizations
Объяснение: Казахстан ищет помощь в России, возглавляемой группой безопасности. Поскольку Казахстан борется, чтобы справиться с все более насильственным восстанием на этой неделе, он повернул помощи в российско-возглавленной блоке безопасности, Организации договоров о коллективной безопасности.EXPLAINER: Kazakhstan seeks Russia-led security group's help. As Kazakhstan struggles to cope with an increasingly violent uprising this week, it has turned for help to a Russian-led security bloc, the Collective Security Treaty Organization
Полиция: 2 гаитянских журналистов, убитых бандой вблизи столицы. Полиция в Гаити говорит, что два журналиста были убиты членами банды, в то время как сообщают в конфликтовой области к югу от порта-принца, как всплеск насилия продолжает встряхивать карибскую нациюPolice: 2 Haitian journalists killed by gang near capital. Police in Haiti say two journalists were killed by gang members while reporting in a conflictive area south of Port-au-Prince as a surge in violence continues to shake the Caribbean nation
Школьные системы по всему миру обсуждают новые замыкания как распространения Omicron. U.N. Агентства призвали к школам оставаться открытыми, утверждая, что еще один раунд широко распространенных закрытий будет «катастрофическим» для детей.School systems around the world debate new closures as omicron spreads. U.N. agencies have called for schools to remain open, arguing that another round of widespread closures would be "disastrous" for children.
Сидни Путье, первый черный человек, чтобы завоевать Оскар для лучшего актера, умирает в 94 году. Он навсегда изменил восприятие афроамериканцев в кино с его мощным и харизматическим присутствием экрана в фильмах, таких как «дефектные», «изюм на солнце : «В жару ночи» и «Угадай, кто приходит на ужин?»Sidney Poitier, first Black man to win Oscar for best actor, dies at 94. He forever changed the perception of African Americans in movies with his powerful and charismatic screen presence in films such as "The Defiant Ones," "A Raisin in the Sun," "In the Heat of the Night" and "Guess Who's Coming to Dinner?"
Закона о выпадении Болгарии: население погружает более чем на 11 процентов за последнее десятилетие. Молодые люди все чаще движутся в другом месте в Союзе Европы, чтобы найти работу - тенденция, найденная в восточной и южной Европе.Bulgaria's vanishing act: Population dives by more than 11 percent over the past decade. Young people are increasingly moving elsewhere in the Europe Union to find jobs — a trend found across eastern and southern Europe.
Горячие точки туризма Мексики видят резкое увеличение корпусов COVID. Государства, где расположены Кабо и Канкун, способствуют другому всплеску в Мексике.Mexico's tourism hot spots see a sharp increase in covid cases. The states where Cabo and Cancún are located are contributing to another surge in Mexico.
Канадские пассажиры погасили беззащитные на чартерном рейсе в Мексику. Авиакомпании отказываются летать им домой. Организатор поездки говорит, что он пытается договориться с авиакомпаниями, чтобы вернуть канадцы домой из Канкуна.Canadian passengers partied maskless on a charter flight to Mexico. Airlines are refusing to fly them home.. The trip's organizer says he is trying to negotiate with airlines to fly the Canadians back home from Cancún.

More bilingual texts: