| Русский (Russian) | English |
| 39 человек не хватает Флориды после подозреваемой контрабандой каприз для контрабанды. Власти узнали о лодке, которая, как сообщаемая капризной в субботу вечером из выжившего, которая была обнаружена примерно в 45 милях к востоку от входа в Форт Пирс. | 39 people missing off Florida after suspected smuggling boat capsizes. Authorities learned of the boat that reportedly capsized Saturday night from a survivor, who was discovered about 45 miles east of Fort Pierce Inlet. |
| ООН: более 50 миллионов человек, пострадавших от городских конфликтов. Глава Организации Объединенных Наций говорится, что более 50 миллионов человек в настоящее время влияют конфликт в городских районах из Афганистана в Ливию, Сирию, Йемен и за его пределами, где они сталкиваются с гораздо более высоким риском быть убитым или ранеными | UN: More than 50 million people affected by urban conflicts. The United Nations chief says more than 50 million people are currently affected by conflict in urban areas from Afghanistan to Libya, Syria, Yemen and beyond where they face a much higher risk of being killed or injured |
| Россия добавляет Навальный и его лучшие союзники в список террористов. Российские власти добавили в тюрьму в тюрьму лидера оппозиции Алексея Навальный и некоторые из его главных союзников к реестру террористов и экстремистов, новейший ход в многостороннем преодолении преодоленных сторонников оппозиции, независимых средств массовой информации и правозащитников | Russia adds Navalny and his top allies to list of terrorists. Russian authorities have added imprisoned opposition leader Alexei Navalny and some of his top allies to the registry of terrorists and extremists, the latest move in a multi-pronged crackdown on opposition supporters, independent media and human rights activists |
| Чиновник: Гаити видит рост случаев Covid-19; мало вакцинированы. Министр здравоохранения Гаити заявляет, что страна борется на рост случаев Covid-19, когда правительство борется, чтобы убедить людей получить вакцинацию | Official: Haiti sees rise in COVID-19 cases; few vaccinated. Haiti's health minister says the country is fighting a rise in COVID-19 cases as the government struggles to convince people to get vaccinated |
| NYC метро поезжает убивать десятки людей в год. Другие страны заплатили за безопасность. В то время как эпизоды, как это редки, они также кажутся проблемами в Нью-Йорке и Соединенных Штатах в целом. | NYC subway trains kill dozens of people a year. Other countries have paid for safety.. While episodes like these are rare, they also appear to be an outsize problem in New York and the United States at large. |
| Абу-Даби говорит, что вакцинированные туристы не нуждаются в бустере, чтобы войти. Власти в Объединенных Арабских Эмиратах говорят, что вакцинированные туристы не нуждаются в бустере, чтобы перейти в Абу-Даби | Abu Dhabi says vaccinated tourists need no boosters to enter. Authorities in the United Arab Emirates say vaccinated tourists do not need a booster shot to cross into Abu Dhabi |
| Президент Ирана говорит, что Nuke Deal возможен, если санкции поднялись. Президент Ирана Эбрагим Раиси говорит, что соглашение с Соединенными Штатами над своей ядерной сделкой с мировыми державами возможны, если санкции на Иран подняты | Iran president says nuke deal possible if sanctions lifted. Iranian President Ebrahim Raisi says an agreement with the United States over its nuclear deal with world powers is possible if sanctions on Iran are lifted |
| Кубинские прокуроры говорят, что 790 человек обвиняются за июльские протесты. Около 790 человек, которые участвовали в антиправительственных протестах на Кубе в прошлом году, в прошлом году преследование преследования за преследование, насильственные атаки, расстройства общественного расстройства, кражи и другие преступления | Cuban prosecutors say 790 people charged for July protests. Some 790 people who participated in anti-government protests in Cuba last year face prosecution for sedition, violent attacks, public disorder, theft and other crimes |
| Прокурор: убийства канадцев в Мексике из-за долга банды. Прокурор в Мексике говорит, что убийство двух канадцев на карибском береговом курорте, на прошлой неделе мотивировали долги между международными преступными организациями, по-видимому, посвященные торговле наркотиками и оружием | Prosecutor: Killings of Canadians in Mexico due to gang debt. A prosecutor in Mexico says the killing of two Canadians at a Caribbean coast resort last week was motivated by debts between international criminal organizations apparently dedicated to drug and weapons trafficking |
| Jail для продажи: Литва, чтобы поставить бывшую черную ЦРУ на аукцион. Стальной сарай за пределами столицы Литвы служил центром заключения ЦРУ для подозреваемых исламистских боевиков с 2005-2006 годов. | Jail for sale: Lithuania to put former CIA black site up for auction. The steel barn outside of Lithuania's capital served as a CIA detention center for suspected Islamist militants from 2005-2006. |