Русский (Russian) | English |
Сотни мигрантов, отступивших от Гондураса к границе США. Около 600 мигрантов надеются добраться до Соединенных Штатов, отправились в караване из северных Гондурас | Hundreds of migrants set off from Honduras toward US border. Some 600 migrants hoping to reach the United States have set off in a caravan from northern Honduras |
Aegean Airlines приостанавливает рейсы Бейрута после урона на самолете. Доминирующие Aegean Airlines Греции заявляют, что он приостановил свои полеты в и из капитала Ливана в ожидании расследования причин повреждения фюзеляжа одного из его самолета, обнаруженных после посадки в Бейруте | Aegean Airlines suspends Beirut flights after plane damage. Greece's dominant Aegean Airlines says it has suspended its flights to and from Lebanon's capital pending an investigation into the causes of damage to the fuselage of one of its aircraft discovered after landing in Beirut |
Аресты Египта хотели человека после аварийной посадки самолета. Египетские власти говорят, что они арестовали заметного члена террористической группы U.S. | ِEgypt arrests wanted man after plane's emergency landing. Egyptian authorities say they arrested a prominent member of a U.S.-designated terrorist group |
После того, как кризис разговаривает с Россией, угроза войны в Украине все еще стала. Вот почему .. Россия и НАТО остаются далеко друг от друга, с Украиной в середине. | After crisis talks with Russia, the threat of war in Ukraine still looms. Here's why.. Russia and NATO remain far apart, with Ukraine in the middle. |
Ямайки аресты Ex-Haiti Senator искали в убийстве лидера. Национальная полиция Гаити говорит, что власти Ямайцы арестовали бывший сенатор, который является выдающимся подозреваемым в 7 июля убийство президента Джвевеля Моисе | Jamaica arrests ex-Haiti senator sought in leader's slaying. Haiti's National Police says Jamaican authorities have arrested a former senator who is a prominent suspect in the July 7 killing of President Jovenel Moïse |
Иран проводит статический тест спутниковой ракеты. Государственное информационное агентство Ирана заявляет, что военизированная революционная гвардия страны проверила двигатель для ракеты спутниковой несущей спутникового топлива. | Iran conducts static test of satellite-carrying rocket. Iran's state-run news agency says the country's paramilitary Revolutionary Guard force has tested the engine for a solid-fuel satellite carrier rocket |
Протестующие столкнулись с греческой полицией по поводу выселения университета. Протест на 1 март на 1500 лаковых активистов в северном греческом городе Фессалоники стал насильственным | Protesters clash with Greek police over university eviction. A protest march by 1,500 far-left activists in the northern Greek city of Thessaloniki has turned violent |
Что дальше для князя Эндрю, изгоняют в королевскую пустыню? Юридические эксперты говорят, что он успокоится из суда. Придворные говорят, что нет никакого пути к нему. | What's next for Prince Andrew, cast out into the royal wilderness?. Legal experts say he'll settle out of court. Courtiers say there is no way back for him. |
После того, как северокорейский дефектор вернулся домой, борьба за подсказки к его жизни на юге. Homesick? Одинокий, уединенный? Шпион? Следователи, собратьями дефекторов и законодателей борются с тем, почему дефектор снимался обратно через ДМЗ на Новый год. | After a North Korean defector returned home, a struggle for clues to his life in the South. Homesick? Lonely? Spy? Investigators, fellow defectors and lawmakers grapple with why the defector raced back over the DMZ on New Year's Day. |
Почему у Украины турецкий дрон стал точкой вспышки в напряженности с Россией. Россия требует, чтобы НАТО остановилась военная помощь Украине. Западный альянс говорит, что Москва никогда не может диктовать свою политику. | Why Ukraine's Turkish-made drone became a flash point in tensions with Russia. Russia is demanding that NATO halt military aid to Ukraine. The Western alliance says Moscow can never dictate its policies. |