| Deutsch | English |
| Russland-Ukraine-Konflikt, Live: Der ukrainische Sicherheitsrat bittet, dass der Notstand eingerichtet wird. Die Vereinigten Staaten mobilisierten Flugzeuge für die Jagd- und Angriffshubschrauber in der letzten Generation in den Konfliktbereich. Moskau besteht darauf, dass der diplomatische Weg offen bleibt. | Russia-Ukraine Conflict, Live: The Ukrainian Security Council asks that the State of Emergency be established. United States mobilized aircraft for last generation hunting and attack helicopters to the area of conflict. Moscow insists that the diplomatic way remains open. |
| Die "russische Welt", laut Vladimir Putin. Diese Territorien, in denen sie ethnische Russen leben, und die Sprache von Puschkin wird gesprochen. Die perfekte Entschuldigung für die neue imperialistische Ideologie des Kreml. | The "Russian world", according to Vladimir Putin. Those territories where they live ethnic Russians and the language of Pushkin is spoken. The perfect excuse for the new imperialist ideology of the Kremlin. |
| Kolumbien: Die Entreinigung der Abtreibung teilt weiter eine polarisierte Gesellschaft. Mit fünf Stimmen zu Gunsten und vier dagegen entschied der Gerichtshof, dass die Abtreibung bis zur Woche 24 der Schwangerschaft gesetzlich ist. | Colombia: The decriminalization of abortion further divides a polarized society. With five votes in favor and four against, the court decided that onwards the abortion will be legal until week 24 of pregnancy. |
| Drei Jahrzehnte Kriege: Was ist seit dem Fall der UdSSR in Russland passiert? Tschetschenien, Südossetien, Krim ... Moskau-Truppen nahmen an einer Reihe bewaffneter Konflikte teil. | Three decades of wars: what happened in Russia since the fall of the USSR. Chechnya, South Ossetia, Crimea ... Moscow forces participated in a number of armed conflicts. |
| Sexueller Missbrauch in der Kirche verlassen die Schatten in Europa. Die Forschung wird auf Grausamkeiten multipliziert, die von Mitgliedern des Klerus begangen wurden. Eine laure Überprüfung nach Land. | Sexual abuse in the church leave the shadows in Europe. Research is multiplied on atrocities committed by members of the clergy. A country review by country. |
| Joe Biden verurteilte die "Invasion" in die Ukraine und kündigte Sanktionen auf Russland in Abstimmung mit Europa an. Die Vereinigten Staaten werden russische Banken und Mitglieder der russischen Elite bestrafen. Trotz dieser Maßnahmen ließ er die Tür für diplomatische Verhandlungen offen. | Joe Biden condemned the "invasion" to Ukraine and announced sanctions on Russia in tune with Europe. The United States will punish Russian banks and members of the Russian elite. Despite these measures, he left the door open for diplomatic negotiation. |
| Nach 4 Stunden Spannung veröffentlichten sie die Geiseln und eroberten den Apfelhijacker in Amsterdam. Der Verdächtige hatte Kunden und Mitarbeiter in den Räumlichkeiten gesperrt. Es wurde durch Zeigen eines Opfers gefilmt. | After 4 hours of tension, they released the hostages and captured the Apple Local hijacker in Amsterdam. The suspect had locked clients and employees within the premises. It was filmed by pointing a victim. |
| Philip Crowther, der Chronist, der viral wurde, um den Konflikt der Ukraine in sechs Sprachen zu decken. Er spricht fließend Deutsch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Luxemburg. Für den Fußball lernte er etwas von Katalanisch. | Philip Crowther, the chronicler who became viral to cover Ukraine's conflict in six languages. He speaks fluently German, French, Spanish, Portuguese and Luxembourg. For football, he learned something from Catalan. |
| Die Europäische Union sanktionierte Banken und russische Beamte in der Nähe von Vladimir Putin. Darüber hinaus wird Deutschland nicht der endgültigen Erlaubnis, die bereits abgeschlossene Nordstream II-Gasleitung zu starten. | The European Union sanctioned Banks and Russian officials close to Vladimir Putin. In addition, Germany will not give the definitive permission to start the already concluded Nordstream II gas pipeline. |
| Jetzt sagt Vladimir Putin, dass das Versenden russischer Truppen in die Separatistischen Regionen "von der Situation auf dem Feld abhängen wird." Es sind die "Republiken" von Donetsk und Lugansk. Der russische Führer ist fixiert, nachdem der Senat ihn ermächtigt, Truppen im Ausland zu verwenden. | Now Vladimir Putin says that the sending of Russian troops to the separatist regions "will depend on the situation in the field." It is the "republics" of Donetsk and Lugansk. The Russian leader is fixed after the Senate authorized him to use troops abroad. |