| Deutsch | Español |
| Horror in Mexiko: Neun Person wurden in Michoacán von Hitmen getötet. Bei drei verschiedenen Ereignissen wurden acht Männer und eine Frau tot aufgefunden. Drei der Opfer wurden enthauptet. | Horror en México: nueve persona fueron asesinadas en Michoacán por sicarios. En tres hechos diferentes fueron encontrados muertos ocho hombres y una mujer. Tres de las víctimas fueron decapitadas. |
| Die UN -Überschrift wird nächste Woche nach Russland und Ukraine reisen, um sich mit Putin und Zelenski zu treffen. Antonio Guterres wird sich mit beiden Führern treffen, um den Dialog und das Ende des Konflikts zu stimulieren. | El titular de la ONU viajará a Rusia y Ucrania la semana próxima para reunirse con Putin y Zelenski. Antonio Guterres se reunirá con ambos mandatarios para estimular el diálogo y el fin del conflicto. |
| Russland-Ukraine Krieg: Mariupols gemeinsame Graves schockiert die Welt. Es wird angenommen, dass dort ungefähr 9.000 Leichen vergraben sind. Sie tragen zu denen hin, die in anderen Städten gefunden wurden. Hingerichtete Zivilisten. | Guerra Rusia-Ucrania: Las fosas comunes de Mariúpol conmocionan al mundo. Se cree que hay cerca de 9.000 cuerpos enterrados allí. Se suman a las que se hallaron en otras ciudades. Civiles ejecutados. |
| Roger Torrent, ehemaliger Präsident von Katalonien: "Politische Spionage ist eine sehr schwerwiegende Tatsache in der Demokratie." Es ist einer der mehr als 60 Politiker, die Hackeos mit dem Pegasus -Programm zu ihren Handys anprangern. | Roger Torrent, ex presidente de Cataluña: "El espionaje político es un hecho muy grave en democracia". Es uno de los más de 60 políticos que denunciaron hackeos a sus teléfonos celulares con el programa Pegasus. |
| Belgien gibt dem ehemaligen Präsidenten von Ecuador Rafael Correa politisches Asyl. Quito behauptet seine Auslieferung. Er wurde wegen Ablenkung der Mittel und einer illegalen Bereicherung in seinem Land zu 8 Jahren Gefängnis verurteilt. | Bélgica le da asilo político al ex presidente de Ecuador Rafael Correa. Quito reclama su extradición. Fue condenado a 8 años de cárcel por desvío de fondos y enriquecimiento ilícito en en su país. |
| Tragödie im Karneval von Rio de Janeiro: Ein 11 -jähriges Mädchen starb, als sie aus einem Schwimmer fiel. Es geschah während einer Parade vor dem Schulleiter, der diesen Freitag beginnt. Sie verurteilen, dass der Wagen nicht über die erforderlichen Sicherheitsbedingungen verfügte. | Tragedia en el carnaval de Río de Janeiro: murió una nena de 11 años al caer de una carroza. Ocurrió durante un desfile previo al principal, que comienza este viernes. Denuncian que el carruaje no tenía las condiciones de seguridad necesarias. |
| Mindestens drei verletzt bei einer Schießerei in Washington: Sie suchen nach dem Autor der Aufnahmen. Es passierte im Nordwesten der Stadt, in einem Gebiet von Botschaften und in der Nähe der Columbia University. | Al menos tres heridos en un tiroteo en Washington: buscan al autor de los disparos. Ocurrió al noroeste de la ciudad, en una zona de embajadas y cerca de la Universidad de Columbia. |
| Der Druck wächst so, dass Boris Johnson auf die Ferien in Pandemie verzichtet. Seine eigene Partei fördert ein Vertrauensvotum in das Parlament, das zu seiner Entlassung führen könnte. Falldetails. | Crece la presión para que Boris Johnson renuncie por las fiestas en pandemia. Su propio partido impulsa un voto de confianza en el Parlamento que podría llevar a su destitución. Detalles del caso. |
| Russland-Ukraine-Krieg: Moskau gibt zu, dass es eine Tote und 27 im Eingang des Moskva-Schiffes gab. Das Verteidigungsministerium versicherte. Er sagte auch, dass der Rest der 396 Schiffsbesatzung gerettet und evakuiert wurde. | Guerra Rusia-Ucrania: Moscú admite que hubo un muerto y 27 desaparecidos en el hundimiento del buque Moskvá. Lo aseguró el Ministerio de Defensa. Dijo además que el resto de los 396 tripulantes del barco fueron rescatados y evacuados. |
| "Beschleunigen Sie nicht, gehen Sie nach Fahrrad und Telearbeit": Europa hat bereits seinen praktischen Leitfaden, um Energie zu sparen. Inmitten der Krise aufgrund der Abhängigkeit von russischem Gas gibt die Europäische Kommission den Bürgern Räte. | "No aceleres, andá en bici y teletrabajá": Europa ya tiene su guía práctica para ahorrar energía. En medio de la crisis por la dependencia del gas ruso, la Comisión Europea da consejos a los ciudadanos. |