| Português | English |
| Dia das eleições na Austrália: uma escolha entre 'construtor' e 'bulldozer'. Os australianos, normalmente entre as pessoas mais otimistas do planeta, ficaram cada vez mais insatisfeitas com suas vidas e preocupadas com seu futuro. | Election Day in Australia: A choice between 'builder' and 'bulldozer'. Australians, normally among the most optimistic people on the planet, have grown increasingly dissatisfied with their lives and concerned about their future. |
| Que direitos os prisioneiros de guerra têm sob direito internacional?. As convenções de Genebra estabelecem regras para o tratamento de combatentes capturados. Aqui está o que saber. | What rights do prisoners of war have under international law?. The Geneva Conventions lay out rules for the treatment of captured fighters. Here's what to know. |
| A Síria diz que Israel realizou um novo ataque perto de Damasco. A mídia oficial síria diz que Israel realizou um novo ataque perto da capital na noite de sexta -feira | Syria says Israel has carried out new attack near Damascus. Syrian official media say Israel has carried out a new attack near the capital Friday night |
| 5 problemas por trás da crise global de custo de vida. Em alguns países, fatores distintos estão em jogo, como Brexit e aumentos de impostos na Grã -Bretanha. Mas uma série de problemas que atravessam as fronteiras estão impulsionando a inflação globalmente. | 5 problems behind the global cost-of-living crisis. In some countries, distinct factors are in play, such as Brexit and tax hikes in Britain. But a range of problems that cut across borders are driving inflation globally. |
| A primeira -dama Jill Biden visita a turnê do Panamá na América Latina. A primeira-dama dos EUA, Jill Biden | First lady Jill Biden visits Panama on Latin America tour. U.S. first lady Jill Biden has arrived in Panama, her second stop on a three-country Latin America visit before the United States hosts the Summit of the Americas next month in Los Angeles |
| Dane condenou a morrer na Nigéria por matar esposa, filha. Um tribunal nigeriano condenou um dinamarquês até a morte depois de descobrir que ele matou sua esposa, uma filha nigeriana e de três anos em 2018 em sua residência em Lagos, capital comercial da Nigéria | Dane sentenced to die in Nigeria for killing wife, daughter. A Nigerian court has sentenced a Danish man to death after finding he killed his wife, a Nigerian, and three-year-old daughter in 2018 at their residence in Lagos, Nigeria's commercial capital |
| A estrela do Luid Game, Lee Jung-Jae, estréia como diretor em Cannes. Poucos atores sabem mais sobre capturar a atenção do público global do que o estrela coreano Lee Jung-Jae, do "jogo de lula" da Netflix. | Squid Game' star Lee Jung-jae debuts as director in Cannes. Few actors know more about capturing the attention of the global audience than Korean star Lee Jung-jae of Netflix's "Squid Game." |
| O manifestante trava o tapete de Cannes na estreia de George Miller. Uma mulher que tirou suas roupas para revelar uma mensagem escrita em seu corpo caiu no festival de cinema de Cannes, estréia do tapete vermelho da "Three Mil Years of Larging" de George Miller. | Protester crashes Cannes carpet at George Miller premiere. A woman who stripped off her clothes to reveal a message written on her body has crashed the Cannes Film Festival red carpet premiere of George Miller's "Three Thousand Years of Longing." |
| O bispo nicaraguan jejua para protestar contra o assédio policial. Um bispo católico romano na Nicarágua começou um "jejum indefinido" dentro de uma igreja para protestar contra o aumento do assédio da polícia nacional, que ele disse que o seguiu durante todo o dia anterior | Nicaraguan bishop fasts to protest police harassment. A Roman Catholic bishop in Nicaragua has begun an "indefinite fast" inside a church to protest increasing harassment from national police, who he said followed him throughout the entire previous day |
| As empresas de mineração se afastam das áreas indígenas do Brasil. Algumas das maiores empresas de mineração do mundo retiraram pedidos de pesquisa e extraem minerais em terras indígenas na floresta amazônica do Brasil, e repudiaram os esforços do presidente brasileiro Jair Bolsonaro para legalizar a atividade de mineração nas áreas | Mining companies back away from Brazil's Indigenous areas. Some of the world's biggest mining companies have withdrawn requests to research and extract minerals on Indigenous land in Brazil's Amazon rainforest, and repudiated Brazilian President Jair Bolsonaro's efforts to legalize mining activity in the areas |