| Русский (Russian) | English |
| ЕС обвиняет Россию в продовольственном кризисе, русский посланник ООН выходит. Президент Европейского совета Чарльз Мишель обвиняет Россию в использовании продовольственных принадлежностей в качестве «невидимой ракеты против развивающихся стран» и обвинять Кремля в надвигающемся глобальном продовольственном кризисе | EU blames Russia for food crisis, Russian UN envoy walks out. European Council President Charles Michel is accusing Russia of using food supplies as "a stealth missile against developing countries" and blaming the Kremlin for the looming global food crisis |
| Министр труда Кипра умирает после перенесенного аневризма мозга. Правительство Кипра говорит, что министр труда и социального страхования Зета Эмилианиду умер в больнице в греческой столице после перенесенного аневризма мозга в прошлом месяце | Cyprus labor minister dies after suffering brain aneurism. Cyprus' government says Labor and Social Insurance Minister Zeta Emilianidou has died in a hospital in the Greek capital after suffering a brain aneurism last month |
| Милли приравнивает «ужасы» в Украине с страданиями во время Второй мировой войны. Он сказал, что мир «снова видит смерть и разрушения на европейском континенте». | Milley equates 'horrors' in Ukraine with suffering during World War II. He said the world is "again seeing death and destruction on the European continent." |
| Церковное нападение на то, что навязывает район Нигерии, где религиозное насилие встречается редко. Десятки боялись убиты, и результаты получили ранения в результате нападения на юго -западном штате Ондо, где религиозное насилие встречается редко. | Church attack rattles area of Nigeria where religious violence is rare. Dozens were feared killed and scores injured in the attack in the southwestern state of Ondo, where religious violence is rare. |
| Западные чиновники тайно строят военно -морской завод PLA в Камбодже. Создание китайской военно-морской базы в Камбодже-только ее второй такой зарубежный форпост и ее первый в стратегически значимом индо-Тихоокеанском регионе-является частью стратегии Пекина по созданию сети военных объектов по всему миру в поддержку своих стремлений стать Чиновники заявили, что настоящая глобальная власть. | China secretly building PLA naval facility in Cambodia, Western officials say. The establishment of a Chinese naval base in Cambodia — only its second such overseas outpost and its first in the strategically significant Indo-Pacific region — is part of Beijing's strategy to build a network of military facilities around the world in support of its aspirations to become a true global power, the officials said. |
| Министр Кабинета министров в Доминиканской Республике убит в его офисе. Чиновники говорят, что министр окружающей среды и природных ресурсов Доминиканской Республики был застрелен в его офисе близким другом | Cabinet minister in Dominican Republic slain in his office. Officials say the Dominican Republic's minister of the environment and natural resources has been shot to death in his office by a close friend |
| Грабители прорезали стену, чтобы ограбить банковские депозитные коробки в Иране. Иранское государственное телевидение сообщает, что десятки сейф -коробок были ограблены после того, как грабители прорезали стену банка из соседнего здания в столице Ирана | Burglars cut through wall to rob bank deposit boxes in Iran. Iranian state TV is reporting that dozens of safe deposit boxes were robbed after burglars cut through the wall of a bank from a neighboring building in Iran's capital |
| Президент Южной Африки сталкивается с расследованием не сообщается о краже. Президент Южной Африки Кирил Рамафоса сталкивается с уголовным расследованием после того, как он не сообщил о краже около 4 миллионов долларов наличными с его фермы в северной провинции Лимпопо | South Africa's president faces probe over unreported theft. South African President Cyril Ramaphosa is facing a criminal investigation after a revelation that he failed to report the theft of about $4 million in cash from his farm in northern Limpopo province |
| Как Борис Джонсон перешел от победы в оползне до голосования без уверенности. Внезапный рост Бориса Джонсона однажды сбил с толку политических аналитиков. Теперь быстрое изменение его политического состояния может быть еще более потрясающим. | How Boris Johnson went from landslide victory to no-confidence vote. The sudden rise of Boris Johnson once baffled political analysts. Now, the quick reversal of his political fortune may be even more jaw-dropping. |
| Британский журналист, бразильский эксперт, пропал без вести в Амазонке. Ассоциация коренных народов в регионе Амазонки в Бразилии говорит, что один из его советников и британский журналист пропал без вести в отдаленном районе недалеко от границы Перу, область была отмечена насильственными конфликтами между рыбаками, браконьерами и правительственными агентами | British journalist, Brazilian expert missing in the Amazon. An Indigenous association in Brazil's Amazon region says that one of its advisors and a British journalist are missing in a remote area near the Peru border, The area has been marked by violent conflicts between fishers, poachers and government agents |