Deutsch | English |
Macabro -Befund in Neuseeland: Sie finden Überreste von zwei Kindern in versteigerten Koffern. Die Opfer waren zwischen fünf und zehn Jahre alt. Laut Forschern hätten sie seit Jahren dort sein können. | Macabro finding in New Zealand: they find remains of two children in auctioned suitcases. The victims were between five and ten years old. According to researchers, they could have been there for years. |
Sie bestätigten die Ursachen für Anne Heches Tod. Die Abteilung für forensische Medizin in Los Angeles berichtete, dass die Schauspielerin die Fraktur des Brustbeutels und verschiedene Auswirkungen auf den Kopf erlitten habe. | They confirmed the causes of Anne Heche's death. The Los Angeles Forensic Medicine Department reported that the actress suffered the fracture of the sternum and various impacts on the head. |
Die Milizen der Ukraine bis zum Heck Russlands auf der Krim und der Krieg nimmt eine unvorhergesehene Wendung. Spezielle Einheiten begehen Angriffe und Sabotagen auf der Halbinsel. Es impliziert eine Herausforderung für die Beherrschung des Kremls. | Militias of Ukraine bise the rear of Russia in Crimea and the war takes an unforeseen turn. Special units commit attacks and sabotages on the peninsula. It implies a challenge to the mastery of the Kremlin. |
Die Angst um die Mangel an Gas im Winter entfesselt ein Kohlenstofffieber in Deutschland. Der schwarze Kraftstoff hat einen Boom im Land, obwohl sein Preis um 30 Prozent gestiegen ist. | The fear for the scarcity of gas in winter unleashes a carbon fever in Germany. The black fuel is experiencing a boom in the country, although its price increased by 30 percent. |
Jair Bolsonaros Ansturm gegen elektronische Abstimmung hat am ersten Tag der Kampagne einen weiteren Schlag. Der Leiter des Wahlgerichts, der dem brasilianischen Präsidenten konfrontiert war, verteidigte das System nachdrücklich. Unbehagen in der Entscheidung. | Jair Bolsonaro's onslaught against electronic vote suffers from another blow on the first day of the campaign. The head of the Electoral Court, faced with the Brazilian president strongly defended the system. Discomfort in the ruling. |
Zwei junge Leute machten in Venedig Wasserski, der Bürgermeister nannte sie "Narren" und wurden identifiziert. Der Beamte hatte einen Anruf in den Netzwerken gestartet, um zwei Männer zu identifizieren, die den großen Kanal surfen: An diejenigen, die sie identifizieren, biete ich ihnen ein Abendessen an! | Two young people made aquatic ski in Venice, the mayor called them "fools" and were identified. The official had launched a call in the networks to identify two men who surf the big channel: to those who identify them, I offer them a dinner! |
Eine kontroverse Anti -Doping -Kontrolle beginnt für Abgeordnete in Chile. Die Kamera definierte die erste Gruppe von 78 Gesetzgebern, die sich einem Test unterziehen werden. Dann müssen die anderen tun. | A controversial anti -doping control begins for deputies in Chile. The camera defined the first group of 78 legislators who will undergo a test. Then the others must do. |
Spannung zwischen Daniel Ortega und der Kirche von Nicaragua: Mauricio Macri und eine Gruppe ehemaliger Präsidenten behaupten die Intervention von Francisco. Dies ist die früheren Staatsoberhäupter, die in der Idee gruppiert sind. Sie verurteilten eine "verschärfte Verfolgung der Religionsfreiheit". Es tritt nach der Verhaftung des Presbyter Óscar Benavidez auf. | Tension between Daniel Ortega and the Church of Nicaragua: Mauricio Macri and a group of former presidents claim the intervention of Francisco. This is the former heads of state grouped in idea. They denounced an "aggravated persecution of freedom of religion." It occurs after the arrest of the presbyter Óscar Benavidez. |
Wahlen in Italien: Fast 800.000 Argentinier können bis zum 22. September abstimmen. Es wird sein, zwei Abgeordnete und ein nationaler Senator des italienischen Parlaments zu wählen, aus dem die neue Regierung entstehen wird. | Elections in Italy: almost 800,000 Argentines will be able to vote until September 22. It will be to choose two deputies and a national senator of the Italian Parliament from which the new government will emerge. |
Salman Rushdie Aggressor beschuldigt ihn, den Islam angegriffen zu haben, und bestreitet Kontakte zum Iran. In einem kurzen Interview mit der New York Post drückte Hadi Mat seine Überraschung zum Ausdruck, weil der Autor von "The Satanic Verse" überlebt hat. | Salman Rushdie aggressor accuses him of attacking Islam and denies contacts with Iran. In a brief interview with The New York Post, Hadi Mat expressed his surprise because the author of "The satanic verses" has survived. |