Deutsch | Español |
Exprecandidato in die Präsidentschaft Brasiliens, die Lula nun unterstützt, wusste nicht, wie er beantwortet sollte, wer der argentinische Präsident ist. André Janones wagte sich sogar, dass der Staatsoberhaupt unseres Landes der Franzose Emmanuel Macron war. Es war in einer Fernsehsendung. | Exprecandidato a la presidencia de Brasil que ahora apoya a Lula no supo responder quién es el mandatario argentino. André Janones incluso aventuró que el jefe de Estado de nuestro país era el francés Emmanuel Macron. Fue en un programa de televisión. |
Todesstrafe in den Vereinigten Staaten: Sie verurteilen, dass sie "die längste Ausführung in der Geschichte" angewendet haben. Eine NGO führte eine unabhängige Autopsie durch, in der sie zeigten, dass Nathan James Jr. "zweimal ausgeführt wurde". | Pena de muerte en Estados Unidos: denuncian que aplicaron "la ejecución más larga de la historia". Una ONG realizó una autopsia independiente en la que demostraron que Nathan James Jr. "fue ejecutado dos veces". |
Kuba wird es ausländische Investitionen in den Handel ermöglichen, mit der Mangelkrise umzugehen. Es ist eine Wende in der starken Zentralisierungsposition des Staates. Sie suchen nach Partnern, die Hunderte vollständig leerer Geschäfte liefern können. | Cuba permitirá inversión extranjera en el comercio para hacer frente a la crisis de desabastecimiento. Es un giro en la postura de fuerte centralización del Estado. Buscan que socios que puedan surtir a cientos de tiendas completamente vacías. |
Die Ultra -Rechten -Giorgia Meloni bestätigt sich auf ihrer Reise zur Macht in Italien. Leiten Sie die Umfragen für Wahlen im September. Seine Botschaft mischt sich an Christus mit Heimat und Mutterschaft. | La ultraderechista Giorgia Meloni se afirma en su viaje al poder en Italia. Lidera los sondeos para los comicios de setiembre. Su mensaje mezcla a Cristo, con la patria y la maternidad. |
Joe Biden unterzeichnete das "Inflationsgesetz" mit einer Steuer von 15% an Unternehmen mit Vorteilen von mehr als 1.000 Millionen Dollar. Er beschrieb es als "eines der wichtigsten in der Geschichte" des Landes und das wird versuchen, "Gerechtigkeit" unter den Bürgern zu garantieren. | Joe Biden firmó la "Ley de Inflación", con un impuesto de 15% a las empresas con beneficios de más de 1.000 millones de dólares. La calificó como "una de las más importantes de la historia" del país y que buscará garantizar "la equidad" entre los ciudadanos. |
Angst und Unsicherheit beim Betreten der Discos: die Punktionen, die Spanien schütteln. Der Anstieg in Fällen gegenüber Drogen- und Subjektopfern ist für Tausende junger Menschen zu Sorge geworden. | Miedo e inseguridad al entrar en las discotecas: los pinchazos que sacuden a España. El aumento de casos supuestamente para drogar y someter a las víctimas se ha convertido en una preocupación para miles de jóvenes. |
Salman Rushdie setzt seine Verbesserung fort und arbeitet bereits mit den Forschern zusammen. Der Schriftsteller begann die Tatsache wieder aufzubauen, um zu versuchen, das Handy des Angriffs zu finden. | Salman Rushdie continúa su mejoría y ya colabora con los investigadores. El escritor comenzó a reconstruir el hecho para intentar hallar el móvil del ataque. |
Pandämie: Sie untersuchen einen der größten Betrug in der Geschichte der Vereinigten Staaten mit Geld für Subventionen. Es sind 39.000 Untersuchungen im Gange und prüfen 2 Millionen potenziell betrügerische Kreditanträge. | La pandemia: investigan uno de los fraudes más grandes en la historia de Estados Unidos con dinero para subsidios. Hay 39.000 investigaciones en marcha y están revisando 2 millones de solicitudes de préstamo potencialmente fraudulentas. |
Das Verbot der Abtreibung in einigen US -Bundesstaaten überläuft die Kliniken Floridas. Nach der Entscheidung des Obersten Gerichtshofs, das dieses Recht einschränkte, reisen viele Frauen, um ihre Schwangerschaften zu unterbrechen. | La prohibición del aborto en algunos estados de EE.UU. desborda las clínicas de Florida. Tras el fallo de la Corte Suprema que restringió ese derecho, muchas mujeres viajan para poder interrumpir sus embarazos. |
Entscheidende Tage für das Atomabkommen mit dem Iran: Können sie es retten? Die Europäische Union "analysiert" Teherans Reaktion auf den Vorschlag zur Wiedererleben des Pakts. Aber es gibt viele Zweifel. | Días decisivos para el acuerdo nuclear con Irán: ¿Podrán salvarlo?. La Unión Europea está "analizando" la respuesta de Teherán a la propuesta para revivir el pacto. Pero quedan muchas dudas. |