You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: クリミア攻撃は、ウクライナの最新の戦略を指している、と当局者は述べている。国防長官は、ウクライナがフ - Crimea attacks point to Ukraine’s newest strategy,... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 17, 2022

日本語 (Japanese) - English: クリミア攻撃は、ウクライナの最新の戦略を指している、と当局者は述べている。国防長官は、ウクライナがフ - Crimea attacks point to Ukraine’s newest strategy,...

日本語 (Japanese) English
クリミア攻撃は、ウクライナの最新の戦略を指している、と当局者は述べている。国防長官は、ウクライナがフルスケールの反撃のために十分な西洋の武器が到着するまで、ロシアの重要な能力を打つために特殊部隊に頼っていると言いますCrimea attacks point to Ukraine's newest strategy, official says. Defense chief says Ukraine is counting on Special Forces to hit key Russian capabilities until enough Western weapons arrive for a full-scale counteroffensive
分離の表示に対する懸念は、郵便局の閉鎖につながりました。米国郵政公社は、人種差別に関する博物館としても機能する歴史的な列車デポ内のその場所についての懸念について、小さなバージニア州の郵便局を閉鎖しました。Concerns over segregation display led to post office closure. The U.S. Postal Service has closed a small Virginia post office over concerns about its location inside a historic train depot that also serves as a museum about racial segregation
カブールモスクでの爆撃は、著名な聖職者を含む10を殺します。アフガニスタンの居住者と警察は、夕方の祈りの間にカブールのモスクでの爆撃により、著名な聖職者を含む少なくとも10人が死亡し、少なくとも27人が負傷したと言います。Bombing at Kabul mosque kills 10, including prominent cleric. An Afghan resident and police say that a bombing at a mosque in Kabul during evening prayers killed at least 10 people, including a prominent cleric, and wounded at least 27
カナダ大臣:シリア難民が家に帰ることはまだ安全ではありません。カナダの大臣は、レバノンを訪問中にシリアがまだ何百万人もの難民が家に帰り始めるのは安全ではないと警告していますCanada minister: Not safe yet for Syrian refugees to go home. A Canadian minister has warned during a visit to Lebanon that Syria is not yet safe for millions of refugees to start going back home
最初の干ばつ、今では嵐がイギリスのフランスをスラムしているので、今では土砂降りになっています。フランスは、パリの地下鉄の駅にあふれ、交通をnarり、大統領の議題を混乱させた暴力的な嵐に鞭打たれていますFirst drought, now downpours as storms slam France, England. France is being whipped by violent storms that have flooded Paris subway stations, snarled traffic and disrupted the president's agenda
ラッシュディーへの攻撃は、レバノンのシーア派の間で区分を示しています。著者のサルマン・ラシュディの刺し傷は、レバノンのシーア派イスラム教徒のコミュニティに裸の師団を置いたAttack on Rushdie shows divisions among Lebanese Shiites. The stabbing of author Salman Rushdie has laid bare divisions in Lebanon's Shiite Muslim community
WHOチーフ:肌の色によるティグレイ危機の助けの欠如。世界保健機関の長は、エチオピアのティグレイ地域で進行中の危機を「地球上で最悪の災害」と表現しており、世界の指導者が応答していない理由は、住んでいる人々の「肌の色」によるものかどうかを尋ねました。そこのWHO chief: Lack of help for Tigray crisis due to skin color. The head of the World Health Organization has described the ongoing crisis in Ethiopia's Tigray region as "the worst disaster on Earth" and asked if the reason global leaders haven't responded is due to "the color of the skin" of the people who live there
プーチンは、10人の子供がいる女性のためにソビエトの「母ヒロイン」賞を復活させます。スターリンが賞を開始してから約80年後、モスクワは再びウクライナでの大きな損失の中で人口減少を心配しています。Putin revives Soviet 'Mother Heroine' award for women who have 10 children. Nearly eight decades after Stalin launched the award, Moscow is again worried about population decline, especially amid heavy losses in Ukraine.
アメリカ人は、ロシア人を対象とした爆弾のスローガンにお金を払っています。ウクライナ人は、成長する武器の武器に関する個人的なメッセージを書くことを申し出ています。西洋人が財布を開いています。Americans are paying for slogans on bombs aimed at Russians. Ukrainians are offering to write personal messages on a growing arsenal of weapons. Westerners are opening their wallets.
フランスの農民は2、000年間、サラーをチーズにしました。フランスの歴史の中で最も深刻な干ばつは、別の犠牲者を主張しています。サラー、2、000年以上にわたって生産されてきたセミハードチーズです。French farmers made salers cheese for 2,000 years — then a drought hit. The most severe drought in France's history has claimed another victim: salers, a semihard cheese that has been produced for over 2,000 years.

More bilingual texts: