You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 观看:香港抗议者在中国领事馆殴打。该男子被拉入曼彻斯特的中国领事馆并殴打。 - Watch: Hong Kong protester beaten up in China cons... ⭐⭐⭐⭐⭐

October 17, 2022

中文 (Chinese) - English : 观看:香港抗议者在中国领事馆殴打。该男子被拉入曼彻斯特的中国领事馆并殴打。 - Watch: Hong Kong protester beaten up in China cons...

中文 (Chinese) English
观看:香港抗议者在中国领事馆殴打。该男子被拉入曼彻斯特的中国领事馆并殴打。Watch: Hong Kong protester beaten up in China consulate grounds. The man was pulled into the Chinese consulate grounds in Manchester and beaten up.
基辅无人机罢工:爆炸损害建设。周一早晨,可以看到烟雾从乌克兰首都中部的一栋建筑物上升。Kyiv drone strike: Explosions damage building. Smoke can be seen rising from a building in the central district of Ukraine's capital on Monday morning.
乌克兰战争:基辅被Kamikaze无人机袭击说。周一,俄罗斯对乌克兰的袭击发生了几周,周一听到了几次爆炸。Ukraine war: Kyiv attacked by kamikaze drones say officials. Several explosions were heard on Monday, one week after a barrage of Russian strikes on Ukraine.
半岛电视台的工作人员指控骚扰和欺凌行为不受组织。英国广播公司的一项调查发现,国际广播公司的性骚扰和欺凌行为有多项指控。Al Jazeera staff allege harassment and bullying went unchecked. A BBC investigation has found multiple allegations of sexual harassment and bullying at the international broadcaster.
索马里的干旱:目睹了两岁的饥饿死亡。安德鲁·哈丁(Andrew Harding)报道了一个家庭对索马里的痛苦损失,这是由于对饥荒的恐惧越来越多。Somalia drought: Witnessing a two-year-old's death from hunger. Andrew Harding reports on one family's agonising loss in Somalia amid growing fears of a famine.
习近平如何使自己无法挑战。十年来,他的力量的速度和规模令许多人感到惊讶。How Xi Jinping made himself unchallengeable. The speed and scale of his power grab over a decade in power took many by surprise.
尼日利亚洪水:"压倒性"灾难造成600多人死亡。尼日利亚习惯于季节性洪水,但今年比平时差得多。Nigeria floods: 'Overwhelming' disaster leaves more than 600 people dead. Nigeria is used to seasonal flooding, but this year has been significantly worse than usual.
家庭在墨西哥 - 美国边境上团聚。 200多人聚集在墨西哥 - 美国边境的里约大河,与家人团聚。Families reunite on the Mexico-US border. More than 200 people gathered at the Rio Grand River on the Mexico-US border to reunite with their family members.
土耳其矿山死亡:埃尔多安总统批评"命运"评论。周五晚上,土耳其北部的煤矿爆炸炸死了41人死亡,另外28人受伤。Turkey mine deaths: President Erdogan criticised over 'destiny' comments. The coal mine explosion in northern Turkey on Friday night left 41 dead and 28 others injured.
埃塞俄比亚的蒂格莱冲突:平民血腥警告进攻升级。据报道,随着食品和医疗用品的耗尽,Tigray的城市被轰炸了地毯。Ethiopia's Tigray conflict: Civilian bloodbath warning as offensive escalates. Cities in Tigray are reportedly being carpet bombed as food and medical supplies are running out.

More bilingual texts: