| Deutsch | English |
| Nordkorea warf angesichts der Vereinigten Staaten und Seoul -Manöver mehr Raketen ins Meer. Die Spannung nimmt in der Region zu, nachdem die Waffenbeweise des Pjöngjang -Regimes, das bis sie in Japan ankamen, nachgewiesen hat. | North Korea threw more missiles into the sea in the face of United States and Seoul maneuvers. The tension is increasing in the region after the arms evidence of the Pyongyang regime that until they arrived in Japan. |
| Russland-Ukraine-Krieg, Leben: Verwandte russischer Soldaten prangern in der Putin-Armee ein "Chaos" an. Sie sagen, es gab keine Ausbildung und sie mussten sogar Uniformen und Medikamente kaufen. "Es war das oder das Gefängnis", sagen sie. | Russia-Ukraine War, live: relatives of Russian soldiers denounce a "chaos" in the Putin army. They say there were no training and that they even had to buy uniforms and medications. "It was that or the prison," they say. |
| Ecuador sucht nach einer blutigen Woche auf den Straßen und Gefängnissen nach einem Atemzug. Präsident Guillermo Lasso hat den Ausnahmezustand in mehreren Regionen nach einem gewalttätigen Aufstand beschlossen. Drogenhandel und Angriffe. | Ecuador looks for a breath after a bloody week in the streets and prisons. President Guillermo Lasso decreed the state of exception in several regions after a violent riot. Drug trafficking and attacks. |
| Zwei Monate nach der Kontroverse gab die Justiz von Finnland die privaten Parteien von Premierminister Sanna Marin ein Urteil. Während des europäischen Sommers wurden Szenen des Premierministers in mehreren Treffen mit Freunden durchgesickert, deren Bilder in sozialen Netzwerken stark aufgebracht wurden. | Two months after the controversy, the justice of Finland gave its verdict on the private parties of Prime Minister Sanna Marin. During the European summer, scenes of the Prime Minister were leaked in several meetings with friends, whose images caused a strong stir in social networks. |
| Dutzende von Jungen, die durch kontaminierter Sirup tot sind: eine Tragödie in Afrika, die Indien in den Augen bringt. Die Todesfälle ereigneten sich in Gambia und offenbar aufgrund eines importierten Medikaments aus dem asiatischen Land. Die Details. | Dozens of boys dead by contaminated syrup: a tragedy in Africa that puts India in the sight. The deaths occurred in Gambia and apparently due to an imported medication from the Asian country. The details. |
| Krieg in der Ukraine: Klaue und schwarzer Humor, um sich der nuklearen Bedrohung zu stellen. Die Ukrainer fragen sich nicht mehr, ob es einen Angriff geben wird. Sie bereiten sich an den Tisch vor und diskutieren, welche Stadt als erste angegriffen wird. | War in Ukraine: claw and black humor to face the nuclear threat. The Ukrainians no longer wonder if there will be an attack. They prepare and discuss at the table which city will be the first to be attacked. |
| Ein brasilianischer Jurist wird der neue Richter in Den Haag sein: Er gewann die Position zu einem argentinischen Kandidaten, der die meisten Nominierungen war. Dies ist Leonardo Nemer Caldeira, der diesen Freitag von den Vereinten Nationen gegen Marcelo Kohen, Argentiniens Antragsteller, ausgewählt wurde. | A Brazilian jurist will be the new judge in The Hague: he won the position to an Argentine candidate, who was the most nominations. This is Leonardo Nemer Caldeira, who was chosen this Friday by the United Nations over Marcelo Kohen, Argentina's applicant. |
| Die Kontroverse zwischen Italien und den Schiffen mit Einwanderern wächst: Frankreich und Deutschland Press Meloni, um sie zu akzeptieren. Auf dem Spiel steht die Gesundheit von 985 Menschen, die auf See gerettet werden. Rom möchte, dass andere Länder sich auch um ihren Empfang kümmern. | The controversy between Italy and the ships with immigrants grow: France and Germany press Meloni to accept them. At stake is the health of 985 people rescued at sea. Rome wants other countries to also take care of their reception. |
| Urlaub in Miami ?: Liste (salzig) der Preise. Die Inflation in den Vereinigten Staaten sprang in Florida viel mehr auf. Hier einige Werte für Reisende. | Vacation in Miami?: List (salty) of prices. Inflation in the United States jumped much more in Florida. Here, some values for travelers. |
| Wahlen in den Vereinigten Staaten: Mit der schlimmsten Inflation seit 40 Jahren ist Miami heute "ein schwieriger Ort zum Leben". Die Vermietungen gingen außer Kontrolle. Und viele Menschen sind gezwungen zu gehen. Aber nicht nur die Miete erhöhte sich. Es gibt mehr. | Elections in the United States: with the worst inflation in 40 years, Miami is today "a difficult place to live." Rentals got out of control. And many people are forced to leave. But not only rent increased. There is more. |