You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Русский (Russian) - English: Миссисипи капитал, чтобы получить 35,6 млн долларо - Mississippi capital to receive $35.6M in federal w... ⭐⭐⭐⭐⭐

November 04, 2022

Русский (Russian) - English: Миссисипи капитал, чтобы получить 35,6 млн долларо - Mississippi capital to receive $35.6M in federal w...

Русский (Russian) English
Миссисипи капитал, чтобы получить 35,6 млн долларов в федеральных водных фондах. Столица Миссисипи была награждена траншем федеральных средств, чтобы помочь исправить разрушающуюся водную инфраструктуруMississippi capital to receive $35.6M in federal water funds. Mississippi's capital city has been awarded a tranche of federal funds to help fix its crumbling water infrastructure
Куба, чтобы отправить Мексику камни, а также документы. После того, как президент Мексики снова вызовет споры, наняв сотни кубинских врачей, вновь настроен на гнев критиков, объявив о планах купить раздавленный рок -балласт на Кубе для проекта туристов поезда.Cuba to send Mexico rocks as well as docs. After raising controversy by hiring hundreds of Cuban doctors, Mexico's president is set to anger critics again, by announcing plans to buy crushed rock ballast from Cuba for a tourist train project
Глобальные государственные деятели: только дипломатия может положить конец Украинной войне. Члены группы выдающихся бывших мировых лидеров, основанных Нельсоном Манделой, говорят, что война в Украине может закончиться только дипломатическим решением, которое дает обеим сторонам что -тоGlobal statesmen: Only diplomacy can end Ukraine war. Members of the group of prominent former world leaders founded by Nelson Mandela say the war in Ukraine can only end with a diplomatic solution that gives both sides something
Токсичный смог охватывает Нью -Дели, что приводит к закрытию школы и заводов. Столица Индии, Нью -Дели, была снова одета на этой неделе в грязном смогу, который, по словам экспертов, вредно для здоровья жителей.Toxic smog engulfs New Delhi, prompting school and factory closures. India's capital, New Delhi, was blanketed again this week in filthy smog that experts say is harmful to residents' health.
Исследователи из Великобритании излечивают человека, который имел инфекцию коронавируса более 400 дней. Исследователи использовали генетическое секвенирование, чтобы найти лечение для пациента, который перенес хроническую инфекцию коронавируса, тестируя положительный результат в течение более года.U.K. researchers cure man who had coronavirus infection for over 400 days. Researchers used genetic sequencing to find a treatment for the patient, who suffered a chronic coronavirus infection, testing positive for more than a year.
Стоимость глобальных попыток убийства намекает на новую насильственную эру. Политические убийства растут? Недавние попытки жизни мировых лидеров предполагают новую тревожную тенденцию.Spate of global assassination attempts hints at a violent new era. Are political assassinations on the rise? Recent attempts on the lives of world leaders suggest a worrying new trend.
Пакистанский Имран Хан говорит, что знал о заговоре об убийстве перед стрельбой. В своем первом выступлении с тех пор, как его застрелили в марш протеста, Имран Хан подробно рассказал о заговоре против него и коррупции в стране в день общенациональных протестов.Pakistan's Imran Khan says he knew of assassination plot before shooting. In his first speech since being shot at a protest march, Imran Khan detailed the plot against him and the corruption in the country, on a day of nationwide protests.
С лозунгами и руководителями Гонконг пытается вернуть центр внимания. Город, изо всех сил пытаясь восстановить себя как глобальный энергетический дом, организовал свой первый международный финансовый саммит после пандемии.With slogans and CEOs, Hong Kong tries to recapture the spotlight. The city, struggling to reestablish itself as a global powerhouse, hosted its first international financial summit since the pandemic.
Полиция Гаити пытается сломать блокаду важнейшей топливной терминала. Национальная полиция Гаити борется за то, чтобы убрать мощную банду, которая окружала ключевой топливный терминал в Порт-о-Пренсе в течение почти двух месяцев-хотя не сразу ясно, была ли блокада полностью поднятаHaiti police try to break blockade of crucial fuel terminal. Haiti's National Police has been fighting to remove a powerful gang that surrounded a key fuel terminal in Port-au-Prince for almost two months — though it's not immediately clear if the blockade has been fully lifted
Иностранцы на реке Перу освободились после протеста за загрязнение. Лидер коренного народа в регионе Амазонки Перу говорит, что его сообщество выпустило 23 иностранца и 75 перуанцев, которые были пассажирами на речном лодке, задержавшемся в одночасье, чтобы потребовать внимания правительства к жалобам на загрязнение нефтиForeigners on Peru riverboat freed after pollution protest. An Indigenous leader in Peru's Amazon region says that his community has released 23 foreigners and 75 Peruvians who had been passengers on a riverboat detained overnight to demand government attention to complaints of oil pollution

More bilingual texts: