English | Français |
New Zealand won the legal battle and the baby of Anti -Vacunas Parents will be operated from the heart. Justice gave the authorities of that country the partial guardianship of the child, allowing the intervention. The parents oppose that they receive blood from a donor inoculated against COVID-19. | La Nouvelle-Zélande a remporté la bataille juridique et le bébé de parents anti -vacunas sera exploité du cœur. La justice a donné aux autorités de ce pays la tutelle partielle de l'enfant, permettant l'intervention. Les parents s'opposent à ce qu'ils reçoivent du sang d'un donneur inoculé contre Covid-19. |
USA: The Democrats won in Georgia and extend their majority in the Senate. They will have 51 seats and the Joe Biden agenda will be expedited for the end of their mandate. It is another strong blow to Republicans and Donald Trump. | USA: Les démocrates ont gagné en Géorgie et prolonger leur majorité au Sénat. Ils auront 51 sièges et l'agenda de Joe Biden sera accéléré pour la fin de leur mandat. C'est un autre coup dur pour les républicains et Donald Trump. |
The UN Chief said that "humanity has become a massive extinction weapon." The general secretary of the organization, Antonio Guterres, also said that nature is treated "as a toilet" and spoke of a "orgy of destruction." | Le chef de l'ONU a déclaré que "l'humanité est devenue une arme d'extinction massive". Le secrétaire général de l'organisation, Antonio Guterres, a également déclaré que la nature est traitée "comme une toilette" et a parlé d'une "orgie de destruction". |
Iran does not yield: now threatens to block the bank accounts of women who do not use veil. It would be part of a new regulation on clothing. Few changes after the dissolution of the Moral Police. | L'Iran ne cède pas: menace désormais de bloquer les comptes bancaires des femmes qui n'utilisent pas de voile. Cela ferait partie d'un nouveau règlement sur les vêtements. Peu de changements après la dissolution de la police morale. |
Limited by the war in Ukraine, Russian tourists rediscover the paradises of Venezuela. After the invasion, they have limitations to travel. And found in the Caribbean a cheaper destination than some tourist sites in Russia. | Limité par la guerre en Ukraine, les touristes russes redécouvrent les paradis du Venezuela. Après l'invasion, ils ont des limites à voyager. Et trouvé dans les Caraïbes une destination moins chère que certains sites touristiques en Russie. |
Democrats strengthen and grow the unknown in the United States: will Joe Biden seek re -election? For now it is a well -kept secret in the White House. But some gestures suggest that it could occur in 2024. | Les démocrates renforcent et augmentent l'inconnu aux États-Unis: Joe Biden cherchera-t-il une élection? Pour l'instant, c'est un secret bien gardé à la Maison Blanche. Mais certains gestes suggèrent que cela pourrait se produire en 2024. |
Carlos III was received again to Huevazos during a tour of northern England. A 20 -year -old was arrested for throwing eggs into the monarch while greeting citizens of the town of Luton. At the beginning of November the king had suffered a similar fact. | Carlos III a de nouveau été reçu à Huevazos lors d'une visite du nord de l'Angleterre. Un 20 ans -old a été arrêté pour avoir jeté des œufs dans le monarque tout en saluant les citoyens de la ville de Luton. Début novembre, le roi avait subi un fait similaire. |
After decades of legal causes, Donald Trump faces a dangerous judicial investigation at the hands of an implacable prosecutor. It usually comes out of judgments. But the discovery of secret documents at home opens the doors to a new scenario. | Après des décennies de causes légales, Donald Trump fait face à une enquête judiciaire dangereuse aux mains d'un procureur implacable. Il sort généralement des jugements. Mais la découverte de documents secrets à la maison ouvre les portes à un nouveau scénario. |
The president of Peru faces a third attempt to dismiss: what can happen? This Wednesday, Pedro Castillo faces a vacancy motion for "permanent moral disability" after 16 months in power. | Le président du Pérou fait face à une troisième tentative de rejet: Que peut-il arriver? Ce mercredi, Pedro Castillo fait face à une motion de vacance pour "handicap moral permanent" après 16 mois au pouvoir. |
To the blows: the debate for the budget in Turkey ends with a deputy in intensive therapy. An opposition legislator received a strong blow to the head from a colleague from the official AKP. His condition is critical. | Aux coups: le débat du budget en Turquie se termine par un député en thérapie intensive. Un législateur de l'opposition a reçu un coup dur à la tête d'un collègue de l'AKP officiel. Son état est critique. |