Italiano | English |
Il Cremlino strappa il tempo per la nomina di "Person of the Year" di Zelenskyy; Brittney Griner rilasciato dalla prigione russa: aggiornamenti vivi dell'Ucraina. Il Cremlino si è scagliato alla rivista Time per aver nominato Zelenskyy la sua "persona dell'anno". Brittney Griner viene rilasciato. Aggiornamenti. | Kremlin rips Time for naming Zelenskyy 'Person of the Year'; Brittney Griner released from Russian prison: Live Ukraine Updates. The Kremlin lashed out at Time magazine for naming Zelenskyy its "Person of the Year." Brittney Griner is released. Updates. |
La guerra russa rinnova le paure del disastro nucleare. Cosa sapere sui pericoli delle radiazioni. La guerra della Russia in Ucraina ha rinnovato le paure delle armi nucleari e delle bombe sporche. Ecco cosa sapere sugli effetti sulla salute delle radiazioni. | Russia's war renews nuclear disaster fears. What to know about the dangers of radiation.. Russia's war in Ukraine has renewed fears of nuclear weapons and dirty bombs. Here's what to know about the health effects of radiation. |
Sembrava che un funzionario dicesse "Morality Police" dell'Iran. La verità è più spinosa. Una raffica di notizie ha affermato che il programma che applica comportamenti e regolamenti sociali nella Repubblica islamica è stato chiuso. Ma è stato? | An official appeared to say Iran's 'morality police' would close. The truth is more thorny. A flurry of news reports said the program that enforces social behaviors and regulations in the Islamic Republic was closed down. But was it? |
Guarda gli splendidi finalisti, esponi il tuo voto per la foto della fauna selvatica del People's Choice Award. Puoi votare per la tua preferita di 25 foto nel National History Museum nel premio People's Choice Fotografo of the Year Photographer of the Year di Londra. | See the stunning finalists, cast your vote for People's Choice Award's wildlife photo of the year. You can vote for your favorite of 25 photos in the National History Museum in London's Wildlife Photographer of the Year People's Choice Award. |
La gente voleva di più ': Mexican Town Breaks World Record per il più grande guacamole di sempre. Il record è stato battuto a Michoacán, in Messico, una delle migliori aree del mondo che producono avocado. Il record precedente apparteneva a una città a soli miglia di distanza. | The people wanted more': Mexican town breaks world record for largest guacamole ever. The record was broken in Michoacán, Mexico, one of the world's top avocado-producing areas. The previous record belonged to a town just miles away. |
Una rottura visiva delle basi militari russe che si accorciano dagli scioperi dei droni. Le basi militari russe colpite dai droni erano Engels nella regione di Saratov e Dyagilevo a Ryazan, una città a meno di 150 miglia da Mosca. | A visual breakdown of Russian military bases set ablaze by drone strikes. The Russian military bases struck by drones were Engels in the Saratov region and Dyagilevo in Ryazan, a city less than 150 miles from Moscow. |
Putin respinge le preoccupazioni sulle armi nucleari, afferma "Non siamo impazziti", nega che sta arrivando un'altra bozza: aggiornamenti dell'Ucraina. Il presidente russo Vladimir Putin ha salutato la controversa annessione dei territori ucraini ma ha respinto le preoccupazioni per le armi nucleari. Aggiornamenti. | Putin dismisses nuclear weapons concerns, says 'we haven't gone mad,' denies another draft is coming: Ukraine updates. Russian President Vladimir Putin hailed the disputed annexation of Ukrainian territories but rejected concerns over nuclear weapons. Updates. |
La Germania arresta 25 sospetti estremisti di estrema destra con l'accusa di pianificare un colpo di stato armato. 25 persone sono state arrestate in Germania con il sospetto di essere estremisti di estrema destra che intendeva rovesciare il governo in un colpo di stato armato. | Germany arrests 25 suspected far-right extremists on suspicion of planning an armed coup. 25 people were detained in Germany under the suspicion of being far-right extremists planning to overthrow the government in an armed coup. |
La Cina facilita le rigide restrizioni di "zero-covidi" a seguito di proteste a livello nazionale di massa. La Cina ha riportato rigorose restrizioni "zero-covid" a seguito di proteste di massa e richiede le dimissioni del presidente XI. | China eases strict 'zero-COVID' restrictions following mass nationwide protests. China rolled back strict "zero-COVID" restrictions following mass protests and calls for President Xi's resignation. |
Sulla scia delle proteste, la Cina annuncia un ampio rilassamento di misure "zero covid". I cambiamenti arrivano dopo rare proteste a livello nazionale contro i controlli che separavano le famiglie e costringevano le persone a mettersi in quarantena fuori dalle loro case. | In wake of protests, China announces sweeping relaxation of 'zero COVID' measures. The changes come after rare nationwide protests against controls that separated families and forced people to quarantine outside their homes. |