| Deutsch | Español |
| Brasilien: Sie verurteilen, dass Demonstranten Waffen, Munition und Dokumente des Planalto -Palastes gestohlen haben. Regierungsbeamte waren der Ansicht, dass die Anhänger von Jair Bolsonaro frühere Informationen hatten. | Brasil: denuncian que manifestantes robaron armas, municiones y documentos del Palacio de Planalto. Funcionarios del gobierno consideraron que los seguidores de Jair Bolsonaro tenían información previa. |
| Jair Bolsonaro brach das Schweigen und drückte sich nach dem Schuss in Brasilien aus: Er lehnte die Tatsache ab und reagierte auf Lula da Silva wegen der Anschuldigungen. Er tat es durch seine sozialen Netzwerke aus Orlando, wo er installiert ist. "Ich war schon immer in den vier Zeilen der Verfassung", verteidigte er. | Jair Bolsonaro rompió el silencio y se expresó tras la toma en Brasil: repudió el hecho y le respondió a Lula da Silva por las acusaciones. Lo hizo a través de sus redes sociales desde Orlando, donde está instalado. "Siempre he estado dentro de las cuatro líneas de la Constitución", se defendió. |
| Politische Krise in Chile: Gabriel Boric, unter Beschuss, aufgrund der kontroversen Bezeichnung zweier Beamter. Sie sind zwei hochrangige Justizpositionen. Man wird von seiner Ex -Frau beschuldigt, die Lebensmittelgebühr nicht gezahlt zu haben. Der andere wurde durch Plagiate untersucht. | Crisis política en Chile: Gabriel Boric, bajo fuego por la polémica designación de dos funcionarios. Son dos altos cargos judiciales. Uno está acusado por su ex esposa de no pagar la cuota alimentaria. El otro fue investigado por plagio. |
| Beschlagnahme in Brasilien: Nachdrückliche Ablehnung argentinischer Geschäftsleute. Die mächtige argentinische Business Association drückte die "totale Ablehnung des Versuchs, die institutionelle Ordnung in Brasilien zu verändern". Die argentinische Industrieunion wurde ebenfalls hinzugefügt. | Convulsión en Brasil: enfático rechazo de los empresarios argentinos. La poderosa Asociación Empresaria Argentina expresó su "total rechazo al intento de alterar el orden institucional en Brasil". También se sumó la Unión Industrial Argentina. |
| Unter dem Schatten des Angriffs auf das Capitol drückt die Vereinigten Staaten ihre feste Unterstützung von Lula da Silva aus. Die Regierung von Joe Biden verurteilte den Angriff gegen den Hauptquartier des Kongresses, die Präsidentschaft und den Obersten Gerichtshof von Brasilien. | Bajo la sombra del asalto al Capitolio, Estados Unidos expresa su firme apoyo a Lula da Silva. El gobierno de Joe Biden condenó el ataque contra las sedes del Congreso, la Presidencia y la Corte Suprema de Brasil. |
| Brasilien: Der Verdacht wächst, dass die Polizei aus Brasilien die Bolsonaristas handeln ließ. Videos zirkulierten dort, wo die Truppen beim Fortschritten der Aktivitäten unterhalten und Fotos machten. Lula verurteilte "mangelnde Sicherheit". | Brasil: crecen las sospechas de que policías de Brasilia dejaron actuar a los bolsonaristas. Comenzaron a circular videos donde se ve a los efectivos charlando y sacando fotos mientras los actividades avanzaban. Lula denunció "falta de seguridad". |
| Trotz der explosiven Welle von Covid beendet China die Quarantinen für internationale Reisende. Zum ersten Mal seit drei Jahren sollten diejenigen, die im asiatischen Land ankommen, nur testen, müssen sich jedoch nicht isolieren. | Pese a la ola explosiva de Covid, China pone fin a las cuarentenas para viajeros internacionales. Por primera vez en tres años, quienes llegan al país asiático sólo deberán hacerse tests, pero no tendrán que aislarse. |
| Wut in Brasilien: Das "schreckliche" Land, das Lula da Silva herausfordert. Der gewalttätige Ausbruch der radikalen Bolsonaristas enthüllt den tiefen Riss, der das Land teilt. Die Herausforderungen des neuen Präsidenten. | Furia en Brasil: el país "aterrador" que desafía a Lula da Silva. El estallido violento de los radicales bolsonaristas expone la profunda grieta que divide al país. Los retos del nuevo presidente. |
| Lula da Silva hat die föderale Intervention in Brasilien beschlossen und Jair Bolsonaro verantwortlich, den er als "genozidal" bezeichnete. Die Maßnahme wird bis zum 31. Januar regeln, um die Anordnung nach "die Gewaltakte" wiederherzustellen, mit denen die Anhänger des Ex -Präsidenten Planalto, den Gerichtshof und den brasilianischen Kongress übernahmen. | Lula da Silva decretó la intervención federal en Brasilia y responsabilizó a Jair Bolsonaro, a quien calificó de "genocida". La medida regirá hasta el 31 de enero, para restablecer el orden tras "los actos de violencia" con los que seguidores del exmandatario tomaron Planalto, la Corte y el Congreso de Brasil. |
| "Wir sind neben dem brasilianischen Volk, um die Demokratie zu verteidigen", Alberto Fernández 'Botschaft zur Unterstützung von Lula da Silva. Der Präsident lehnte den Angriff auf Gebäude der drei Brasilienmächte durch Jair Bolsonaro -Anhänger ab. Cristina Kirchner sprach von "Hassreden". Nachrichten von anderen Referenten des Urteils und der Opposition. | "Estamos junto al pueblo brasileño para defender la democracia", el mensaje de Alberto Fernández en apoyo a Lula Da Silva. El Presidente repudió el asalto a edificios de los tres poderes de Brasil por parte de seguidores de Jair Bolsonaro. Cristina Kirchner habló de "discursos de odio". Mensajes de otros referentes del oficialismo y la oposición. |