You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Français - Deutsch: Brésil: Ils dénoncent que les manifestants ont vol - Brasilien: Sie verurteilen, dass Demonstranten Waf... ⭐⭐⭐⭐⭐

January 09, 2023

Français - Deutsch: Brésil: Ils dénoncent que les manifestants ont vol - Brasilien: Sie verurteilen, dass Demonstranten Waf...

Français Deutsch
Brésil: Ils dénoncent que les manifestants ont volé des armes, des munitions et des documents du palais planalto. Les représentants du gouvernement ont estimé que les partisans de Jair Bolsonaro avaient des informations antérieures.Brasilien: Sie verurteilen, dass Demonstranten Waffen, Munition und Dokumente des Planalto -Palastes gestohlen haben. Regierungsbeamte waren der Ansicht, dass die Anhänger von Jair Bolsonaro frühere Informationen hatten.
Jair Bolsonaro a rompu le silence et s'est exprimé après le coup de feu au Brésil: il a répudié le fait et a répondu à Lula da Silva pour les accusations. Il l'a fait à travers ses réseaux sociaux d'Orlando, où il est installé. "J'ai toujours été dans les quatre lignes de la Constitution", a-t-il défendu.Jair Bolsonaro brach das Schweigen und drückte sich nach dem Schuss in Brasilien aus: Er lehnte die Tatsache ab und reagierte auf Lula da Silva wegen der Anschuldigungen. Er tat es durch seine sozialen Netzwerke aus Orlando, wo er installiert ist. "Ich war schon immer in den vier Zeilen der Verfassung", verteidigte er.
Crise politique au Chili: Gabriel Boric, sous le feu en raison de la désignation controversée de deux fonctionnaires. Ce sont deux postes judiciaires de haut niveau. L'un est accusé par son ex-femme de ne pas payer les frais de nourriture. L'autre a été étudié par le plagiat.Politische Krise in Chile: Gabriel Boric, unter Beschuss, aufgrund der kontroversen Bezeichnung zweier Beamter. Sie sind zwei hochrangige Justizpositionen. Man wird von seiner Ex -Frau beschuldigt, die Lebensmittelgebühr nicht gezahlt zu haben. Der andere wurde durch Plagiate untersucht.
Saisie au Brésil: rejet emphatique des hommes d'affaires argentins. La puissante Association des affaires argentines a exprimé son "rejet total de la tentative de modification de l'ordre institutionnel au Brésil". L'union industrielle argentine a également été ajoutée.Beschlagnahme in Brasilien: Nachdrückliche Ablehnung argentinischer Geschäftsleute. Die mächtige argentinische Business Association drückte die "totale Ablehnung des Versuchs, die institutionelle Ordnung in Brasilien zu verändern". Die argentinische Industrieunion wurde ebenfalls hinzugefügt.
Sous l'ombre de l'assaut sur le Capitole, les États-Unis expriment son soutien ferme à Lula da Silva. Le gouvernement de Joe Biden a condamné l'attaque contre le siège du Congrès, la présidence et la Cour suprême du Brésil.Unter dem Schatten des Angriffs auf das Capitol drückt die Vereinigten Staaten ihre feste Unterstützung von Lula da Silva aus. Die Regierung von Joe Biden verurteilte den Angriff gegen den Hauptquartier des Kongresses, die Präsidentschaft und den Obersten Gerichtshof von Brasilien.
Brésil: Les soupçons grandissent que la police de Brasilia a laissé les bolsonaristes agir. Les vidéos ont commencé à circuler là où les troupes sont vues discuter et prendre des photos pendant que les activités avançaient. Lula a dénoncé le «manque de sécurité».Brasilien: Der Verdacht wächst, dass die Polizei aus Brasilien die Bolsonaristas handeln ließ. Videos zirkulierten dort, wo die Truppen beim Fortschritten der Aktivitäten unterhalten und Fotos machten. Lula verurteilte "mangelnde Sicherheit".
Malgré la vague explosive de Covid, la Chine met fin aux quarantaines de voyageurs internationaux. Pour la première fois en trois ans, ceux qui arrivent dans le pays asiatique ne devraient que tester, mais ils n'auront pas à s'isoler.Trotz der explosiven Welle von Covid beendet China die Quarantinen für internationale Reisende. Zum ersten Mal seit drei Jahren sollten diejenigen, die im asiatischen Land ankommen, nur testen, müssen sich jedoch nicht isolieren.
Fury au Brésil: le pays "terrifiant" qui remet en question Lula da Silva. La violente épidémie des Bolsonaristas radicaux expose la fissure profonde qui divise le pays. Les défis du nouveau président.Wut in Brasilien: Das "schreckliche" Land, das Lula da Silva herausfordert. Der gewalttätige Ausbruch der radikalen Bolsonaristas enthüllt den tiefen Riss, der das Land teilt. Die Herausforderungen des neuen Präsidenten.
Lula da Silva a décrété l'intervention fédérale à Brasilia et a tenu Jair Bolsonaro responsable, qu'il a décrit comme «génocidaire». La mesure gouvernera jusqu'au 31 janvier, pour restaurer l'ordonnance après "les actes de violence" avec lesquels les adeptes de l'ex-président ont pris la planal, la Cour et le Congrès brésilien.Lula da Silva hat die föderale Intervention in Brasilien beschlossen und Jair Bolsonaro verantwortlich, den er als "genozidal" bezeichnete. Die Maßnahme wird bis zum 31. Januar regeln, um die Anordnung nach "die Gewaltakte" wiederherzustellen, mit denen die Anhänger des Ex -Präsidenten Planalto, den Gerichtshof und den brasilianischen Kongress übernahmen.
"Nous sommes à côté du peuple brésilien pour défendre la démocratie", le message d'Alberto Fernández à l'appui de Lula da Silva. Le président a répudié l'assaut contre les bâtiments des trois puissances du Brésil par les adeptes du Jair Bolsonaro. Cristina Kirchner a parlé de «discours de haine». Messages d'autres référents de la décision et de l'opposition."Wir sind neben dem brasilianischen Volk, um die Demokratie zu verteidigen", Alberto Fernández 'Botschaft zur Unterstützung von Lula da Silva. Der Präsident lehnte den Angriff auf Gebäude der drei Brasilienmächte durch Jair Bolsonaro -Anhänger ab. Cristina Kirchner sprach von "Hassreden". Nachrichten von anderen Referenten des Urteils und der Opposition.

More bilingual texts: