English | Français |
Brazil: They denounce that protesters stole weapons, ammunition and documents of the Planalto Palace. Government officials considered that Jair Bolsonaro's followers had previous information. | Brésil: Ils dénoncent que les manifestants ont volé des armes, des munitions et des documents du palais planalto. Les représentants du gouvernement ont estimé que les partisans de Jair Bolsonaro avaient des informations antérieures. |
Jair Bolsonaro broke the silence and expressed himself after the shot in Brazil: he repudiated the fact and responded to Lula da Silva for the accusations. He did it through his social networks from Orlando, where he is installed. "I've always been within the four lines of the Constitution," he defended. | Jair Bolsonaro a rompu le silence et s'est exprimé après le coup de feu au Brésil: il a répudié le fait et a répondu à Lula da Silva pour les accusations. Il l'a fait à travers ses réseaux sociaux d'Orlando, où il est installé. "J'ai toujours été dans les quatre lignes de la Constitution", a-t-il défendu. |
Political crisis in Chile: Gabriel Boric, under fire due to the controversial designation of two officials. They are two senior judicial positions. One is accused by his ex -wife of not paying the food fee. The other was investigated by plagiarism. | Crise politique au Chili: Gabriel Boric, sous le feu en raison de la désignation controversée de deux fonctionnaires. Ce sont deux postes judiciaires de haut niveau. L'un est accusé par son ex-femme de ne pas payer les frais de nourriture. L'autre a été étudié par le plagiat. |
Seizure in Brazil: emphatic rejection of Argentine businessmen. The powerful Argentine business association expressed its "total rejection of the attempt to alter the institutional order in Brazil." The Argentine Industrial Union was also added. | Saisie au Brésil: rejet emphatique des hommes d'affaires argentins. La puissante Association des affaires argentines a exprimé son "rejet total de la tentative de modification de l'ordre institutionnel au Brésil". L'union industrielle argentine a également été ajoutée. |
Under the shadow of the assault on Capitol, the United States expresses its firm support to Lula da Silva. The government of Joe Biden condemned the attack against the headquarters of the Congress, the Presidency and the Supreme Court of Brazil. | Sous l'ombre de l'assaut sur le Capitole, les États-Unis expriment son soutien ferme à Lula da Silva. Le gouvernement de Joe Biden a condamné l'attaque contre le siège du Congrès, la présidence et la Cour suprême du Brésil. |
Brazil: suspicions grow that police from Brasilia let the Bolsonaristas act. Videos began to circulate where the troops are seen chatting and taking pictures while the activities advanced. Lula denounced "lack of security." | Brésil: Les soupçons grandissent que la police de Brasilia a laissé les bolsonaristes agir. Les vidéos ont commencé à circuler là où les troupes sont vues discuter et prendre des photos pendant que les activités avançaient. Lula a dénoncé le «manque de sécurité». |
Despite the explosive wave of Covid, China ends the quarantines for international travelers. For the first time in three years, those who arrive in the Asian country should only test, but they will not have to isolate themselves. | Malgré la vague explosive de Covid, la Chine met fin aux quarantaines de voyageurs internationaux. Pour la première fois en trois ans, ceux qui arrivent dans le pays asiatique ne devraient que tester, mais ils n'auront pas à s'isoler. |
Fury in Brazil: the "terrifying" country that challenges Lula da Silva. The violent outbreak of the Radical Bolsonaristas exposes the deep crack that divides the country. The challenges of the new president. | Fury au Brésil: le pays "terrifiant" qui remet en question Lula da Silva. La violente épidémie des Bolsonaristas radicaux expose la fissure profonde qui divise le pays. Les défis du nouveau président. |
Lula da Silva decreed the federal intervention in Brasilia and held Jair Bolsonaro responsible, whom he described as "genocidal." The measure will govern until January 31, to restore order after "the acts of violence" with which followers of the ex -president took Planalto, the Court and the Brazilian Congress. | Lula da Silva a décrété l'intervention fédérale à Brasilia et a tenu Jair Bolsonaro responsable, qu'il a décrit comme «génocidaire». La mesure gouvernera jusqu'au 31 janvier, pour restaurer l'ordonnance après "les actes de violence" avec lesquels les adeptes de l'ex-président ont pris la planal, la Cour et le Congrès brésilien. |
"We are next to the Brazilian people to defend democracy," Alberto Fernández's message in support of Lula da Silva. The president repudiated the assault on buildings of the three powers of Brazil by Jair Bolsonaro followers. Cristina Kirchner spoke of "hate speeches." Messages from other referents of the ruling and opposition. | "Nous sommes à côté du peuple brésilien pour défendre la démocratie", le message d'Alberto Fernández à l'appui de Lula da Silva. Le président a répudié l'assaut contre les bâtiments des trois puissances du Brésil par les adeptes du Jair Bolsonaro. Cristina Kirchner a parlé de «discours de haine». Messages d'autres référents de la décision et de l'opposition. |