You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: New setback for Dina Boluarte: the Congress of Per - Le nouveau revers pour Dina Boluarte: le Congrès d... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 02, 2023

English - Français: New setback for Dina Boluarte: the Congress of Per - Le nouveau revers pour Dina Boluarte: le Congrès d...

English Français
New setback for Dina Boluarte: the Congress of Peru again rejected the project to advance the elections. There were 54 votes in favor, 68 against and two abstentions. The violent protests continue in Lima.Le nouveau revers pour Dina Boluarte: le Congrès du Pérou a de nouveau rejeté le projet pour faire avancer les élections. Il y a eu 54 voix en faveur, 68 contre et deux abstentions. Les protestations violentes se poursuivent à Lima.
To 80 years of Stalingrad: the most bloody battle in history that changed the course of the Second War. More than two million people died. The victory of the USSR demonstrated what seemed impossible: to stop the unstoppable domain of Nazism throughout the world.À 80 ans de Stalingrad: la bataille la plus sanglante de l'histoire qui a changé le cours de la deuxième guerre. Plus de deux millions de personnes sont mortes. La victoire de l'URSS a démontré ce qui semblait impossible: arrêter le domaine imparable du nazisme à travers le monde.
80 years from Stalingrad: The battle of the tanks. The need for Western armor, in the current war in Ukraine, recalls the decisive performance of Russian cars against the Germans.80 ans de Stalingrad: La bataille des chars. La nécessité de l'armure occidentale, dans la guerre actuelle en Ukraine, rappelle la performance décisive des voitures russes contre les Allemands.
Victoria for Lula da Silva: The Senate of Brazil will continue in the hands of an ally. The current head of the Upper House, Rodrigo Pacheco, of Centrodécha, was re -elected with the support of the president.Victoria pour Lula da Silva: Le Sénat du Brésil continuera entre les mains d'un allié. Le chef actuel de la chambre haute, Rodrigo Pacheco, de Centrodécha, a été réélu avec le soutien du président.
COVID: What happened to the US $ 1.4 billion charged by pharmaceuticals for vaccines that were not delivered? The Covax program, which had to distribute doses to poor countries, canceled contracts. But the money was not returned.Covid: Qu'est-il arrivé aux 1,4 milliard de dollars américains facturés par les produits pharmaceutiques pour les vaccins qui n'ont pas été livrés? Le programme CoVax, qui devait distribuer des doses aux pays pauvres, a annulé les contrats. Mais l'argent n'a pas été retourné.
The IMF warns that protests and political crises will impact the economy of Latin America. Social tensions could stop growth, according to the fund. Inflation and employment, among concerns.Le FMI avertit que les manifestations et les crises politiques auront un impact sur l'économie de l'Amérique latine. Les tensions sociales pourraient arrêter la croissance, selon le fonds. Inflation et emploi, parmi les préoccupations.
War tourism: as in Chernobyl, Ukraine already plans itineraries in areas bombarded by Russia. The funds would go to the reconstruction of the country. The plan was presented at a large international fair in Madrid.Le tourisme de guerre: Comme à Tchernobyl, l'Ukraine prévoit déjà des itinéraires dans les zones bombardées par la Russie. Les fonds iraient à la reconstruction du pays. Le plan a été présenté dans une grande foire internationale à Madrid.
First pressed between government and opposition in Brazil: Congress chooses authorities in the middle of a strong security operation. Bolsonaristas with posters insulted to Lula congregated at the door and accusing him of wanting to "destroy" the country.Pressé pour la première fois entre le gouvernement et l'opposition au Brésil: le Congrès choisit les autorités au milieu d'une opération de sécurité solide. Les bolsonaristes avec des affiches insultées à Lula se rassemblaient à la porte et l'accusant de vouloir "détruire" le pays.
How did the richest man in Asia lose $ 4,000 million in one morning. He is the Indian magnate Gautam Shantilal Adani. He lost that amount (and more) after a "bad streak" in the bag and dark accusations.Comment l'homme le plus riche d'Asie a-t-il perdu 4 000 millions de dollars en un matin. Il est le magnat indien Gautam Shantilal Adani. Il a perdu ce montant (et plus) après une "mauvaise séquence" dans le sac et des accusations sombres.
United States: The FBI records Joe Biden's house in Delaware. The president's lawyer said that the Department of Justice led to the search for secret documents with the full support of the president.États-Unis: Le FBI enregistre la maison de Joe Biden au Delaware. L'avocat du président a déclaré que le ministère de la Justice avait conduit à la recherche de documents secrets avec le plein soutien du président.

More bilingual texts: