| Português | English |
| Biden em Kiev e Varsóvia é um lembrete de quem realmente lidera a Europa. A viagem deixa claro a centralidade dos Estados Unidos - e, em particular, do governo Biden - na defesa líder da Europa. | Biden in Kyiv and Warsaw is a reminder of who really leads Europe. The trip makes clear the centrality of the United States — and in particular, of the Biden administration — in leading Europe's defense. |
| As mortes por ataques de jihadi ao exército de Burkina Faso aumentam para 51. Os militares de Burkina Faso dizem que o número de mortos de um ataque jihadista a uma unidade do Exército de Burkina Faso no norte do país na semana passada aumentou para 51, depois que 43 novos corpos foram encontrados | Deaths from jihadi attack on Burkina Faso army rise to 51. Burkina Faso's military says the death toll from a jihadi attack on a Burkina Faso army unit in the north of the country last week has risen to 51, after 43 new bodies were found |
| A polícia do Reino Unido confirma o corpo em River é Nicola Bulley. A polícia britânica disse na segunda-feira que um corpo retirou o rio Wyre, no noroeste da Inglaterra, no domingo, estava faltando a mãe Nicola Bulley, objeto de uma pesquisa de alto nível. | U.K. police confirm body in river is Nicola Bulley. British police on Monday said a body pulled from the River Wyre in northwest England on Sunday was missing mother Nicola Bulley, the subject of a high-profile search. |
| Novo terremoto atinge o peru maltratado, na Síria; 3 mortos, centenas doem. Um novo terremoto de magnitude 6.4 matou três pessoas e feriu mais de 200 em partes do peru depositadas duas semanas atrás por um enorme terremoto que matou dezenas de milhares | New quake hits battered Turkey, Syria; 3 dead, hundreds hurt. A new 6.4 magnitude earthquake has killed three people and injured more than 200 in parts of Turkey laid waste two weeks ago by a massive quake that killed tens of thousands |
| O Egito revela a ala renovada do Museu mais antigo, New Papyrus. O Ministério do Turismo e Antiguidades do Egito revelou uma ala recém -reformada de seu museu mais antigo | Egypt unveils renovated wing of oldest museum, new papyrus. Egypt's ministry of tourism and antiquities has unveiled a newly renovated wing of its oldest museum |
| O recém -nascido salvou do terremoto na Síria adotado por sua tia. Uma menina que nasceu sob os escombros da casa de seu terremoto de sua família deixou o hospital e foi para sua nova casa | Newborn saved from earthquake in Syria adopted by her aunt. A baby girl who was born under the rubble of her family's earthquake-shattered home has left the hospital and gone to her new home |
| O presidente sírio visita Omã na 1ª viagem ao exterior desde Quake. O presidente da Síria, Bashar Assad | Syrian president visits Oman in 1st trip abroad since quake. Syrian President Bashar Assad has visited the Gulf nation of Oman on his first official visit since the deadly Feb. 6 quake |
| "Tínhamos esperança": os moradores de Antakya saíram para cavar a si mesmos e seus mortos. A histórica cidade de Antakya estava entre os lugares mais devastados pelos terremotos que atingiram a Turquia e a Síria. Mas muitos moradores disseram que foram deixados para desenterrar por conta própria. | 'We had hope': Antakya residents left to dig out themselves and their dead. The historic city of Antakya was among the places most ravaged by the earthquakes that struck Turkey and Syria. But many residents said they were left to dig out on their own. |
| Pelo menos 3 mortos, enquanto outro forte terremoto atinge a fronteira da Turquia-Síria. Um forte terremoto sacudiu o sul da Turquia e o norte da Síria na segunda -feira, pânico em uma região devastada há duas semanas por poderosos túnios que rasgaram cidades e vilas e mataram mais de 46.000 pessoas. | At least 3 dead as another strong earthquake hits Turkey-Syria border. A strong earthquake rattled southern Turkey and northern Syria late Monday, sparking panic in a region devasted two weeks ago by powerful temblors that ripped through cities and towns and have killed more than 46,000 people. |
| O dilúvio do Brasil mata 36; A pesquisa continua faltando dezenas de falta. Centenas de socorristas no Brasil estão procurando sobreviventes de deslizamentos de terra e inundações que mataram pelo menos 36 pessoas ao longo da costa do estado sul do país de São Paulo após um enorme fim de semana apoiando | Brazil deluge kills 36; search continues for dozens missing. Hundreds of rescuers in Brazil are searching for survivors of landslides and flooding that killed at least 36 people along the coast of the country's southern state of Sao Paulo following a huge weekend downpour |