| Português | Русский (Russian) |
| Biden em Kiev e Varsóvia é um lembrete de quem realmente lidera a Europa. A viagem deixa claro a centralidade dos Estados Unidos - e, em particular, do governo Biden - na defesa líder da Europa. | Байден в Киеве и Варшаве - напоминание о том, кто действительно возглавляет Европу. Поездка проясняет центральность Соединенных Штатов - и, в частности, администрации Байдена - в руководстве защиты Европы. |
| As mortes por ataques de jihadi ao exército de Burkina Faso aumentam para 51. Os militares de Burkina Faso dizem que o número de mortos de um ataque jihadista a uma unidade do Exército de Burkina Faso no norte do país na semana passada aumentou para 51, depois que 43 novos corpos foram encontrados | Смерть от нападения джихади на рост армии Буркина -Фасо до 51 года. Военные Буркина Фасо заявляют, что число погибших от нападения джихада на подразделение армии Буркина -Фасо на севере страны на прошлой неделе возросло до 51 года, после того как было найдено 43 новых тела |
| A polícia do Reino Unido confirma o corpo em River é Nicola Bulley. A polícia britânica disse na segunda-feira que um corpo retirou o rio Wyre, no noroeste da Inglaterra, no domingo, estava faltando a mãe Nicola Bulley, objeto de uma pesquisa de alto nível. | Полиция Великобритании подтверждает, что тело в реке - Никола Булли. Британская полиция в понедельник заявила, что в воскресенье в северо-западной Англии тело вытащилось в северо-западной Англии. |
| Novo terremoto atinge o peru maltratado, na Síria; 3 mortos, centenas doem. Um novo terremoto de magnitude 6.4 matou três pessoas e feriu mais de 200 em partes do peru depositadas duas semanas atrás por um enorme terremoto que matou dezenas de milhares | Новое землетрясение бьет потерпевшей Турции, Сирия; 3 мертвые, сотни причиняют боль. Новое землетрясение на 6,4 величины погибли три человека и получило ранения более 200 в некоторых частях Турции, изложенные отходом две недели назад массовым землетрясением, которое погибло десятки тысяч |
| O Egito revela a ala renovada do Museu mais antigo, New Papyrus. O Ministério do Turismo e Antiguidades do Egito revelou uma ala recém -reformada de seu museu mais antigo | Египет раскрывает отремонтированное крыло самого старого музея, новый папирус. Министерство туризма и древностей Египта представило недавно отремонтированное крыло своего старейшего музея |
| O recém -nascido salvou do terremoto na Síria adotado por sua tia. Uma menina que nasceu sob os escombros da casa de seu terremoto de sua família deixou o hospital e foi para sua nova casa | Новорожденный спас от землетрясения в Сирии, принятой ее тетей. Девочка, родившаяся под обломком дома, пораженного землетрясением своей семьи, покинула больницу и пошла в свой новый дом |
| O presidente sírio visita Omã na 1ª viagem ao exterior desde Quake. O presidente da Síria, Bashar Assad | Президент Сирии посещает Омана в 1 -й поездке за границу со времен землетрясения. Президент Сирии Башар Асад посетил страну залива Омана во время своего первого официального визита со времен смертельного землетрясения. |
| "Tínhamos esperança": os moradores de Antakya saíram para cavar a si mesmos e seus mortos. A histórica cidade de Antakya estava entre os lugares mais devastados pelos terremotos que atingiram a Turquia e a Síria. Mas muitos moradores disseram que foram deixados para desenterrar por conta própria. | «У нас была надежда»: жители Антакья ушли, чтобы выкопать себя и своих мертвых. Исторический город Антакья был среди тех мест, которые наиболее разорвались землетрясениями, которые поразили Турцию и Сирию. Но многие жители сказали, что их оставляли сами по себе. |
| Pelo menos 3 mortos, enquanto outro forte terremoto atinge a fronteira da Turquia-Síria. Um forte terremoto sacudiu o sul da Turquia e o norte da Síria na segunda -feira, pânico em uma região devastada há duas semanas por poderosos túnios que rasgaram cidades e vilas e mataram mais de 46.000 pessoas. | По крайней мере, 3 погибших, поскольку еще одно сильное землетрясение попадает в Турцию-Сирию. Сильное землетрясение в конце понедельника пострадало от землетрясения в южной Турции и северной Сирии, что вызвало панику в регионе, наполненном двумя неделями назад могущественными Темблорами, которые разорвались в городах и городах и убили более 46 000 человек. |
| O dilúvio do Brasil mata 36; A pesquisa continua faltando dezenas de falta. Centenas de socorristas no Brasil estão procurando sobreviventes de deslizamentos de terra e inundações que mataram pelo menos 36 pessoas ao longo da costa do estado sul do país de São Paulo após um enorme fim de semana apoiando | Бразилия Coluge убивает 36; Поиск продолжается для десятков отсутствующих. Сотни спасателей в Бразилии ищут выживших по оползням и наводнениям, которые погибли не менее 36 человек вдоль побережья южного штата страны Сан -Паулу после огромного ливня в выходные дни |