Deutsch | Español |
Während er auf eine neue Auszahlung wartete, stürmte Alberto Fernández erneut gegen den IWF. Der Präsident stellte den vom IWF an Argentinien angewendeten Zinssatz in Frage. Er teilte ein Abendessen mit den Führern von Chile und Ecuador, mit denen er aus einem diplomatischen Konflikt kommt. | Mientras espera un nuevo desembolso, Alberto Fernández cargó otra vez contra el FMI. El Presidente volvió a cuestionar la tasa de interés que le aplica el FMI a la Argentina. Compartió una cena con los mandatarios de Chile y Ecuador, con los que viene de protagonizar un conflicto diplomático. |
Gabriel Boric verurteilte "Daniel Ortegas Familiendiktatur" in Nicaragua: "Außerhalb der Demokratie gibt es keine mögliche Freiheit oder Würde." Der Präsident von Chile kritisierte auch die Bestrafung von Gegnern. "Die Heimat nimmt die Seele auf", sagte er. | Gabriel Boric condenó "la dictadura familiar de Daniel Ortega" en Nicaragua: "Fuera de la democracia no hay libertad ni dignidad posible". El presidente de Chile además criticó el castigo a los opositores. "La patria se lleva en el alma", remarcó. |
Ibero-American Summit: Nicolás Maduro hat seine Reise in die Dominikanische Republik durch Covid-19 suspendiert. Es wurde von seinem Vizepräsidenten Delcy Rodríguez bestätigt. Sein Platz auf dem Gipfel wurde von Kanzler Yván Gil besetzt. | Cumbre Iberoamericana: Nicolás Maduro suspendió su viaje a República Dominicana por covid-19. Lo confirmó su vicepresidenta Delcy Rodríguez. Su lugar en la cumbre lo ocupó el canciller Yván Gil. |
Korruption in der staatlichen Ölgesellschaft von Venezuela: Es gibt bereits 21 Häftlinge, darunter 10 Beamte. Es gibt auch mehrere Unternehmer, die an der Verschwörung beteiligt sind, die in PDVSA für eine Ablenkung von Millionärsfonds untersucht wird. | Corrupción en la petrolera estatal de Venezuela: ya hay 21 detenidos, entre ellos 10 funcionarios. También hay varios empresarios involucrados en la trama que se investiga en PDVSA por un desvío de fondos millonarios. |
Feind oder möglicher Verbündeter? Europa diskutiert seine Beziehung zu China im Hintergrund des Krieges in der Ukraine. Die Präsidenten Frankreichs und Spaniens reisen bald nach Peking. Was in dieser empfindlichen und manchmal mehrdeutigen Bindung auf dem Spiel steht. | ¿Enemigo o posible aliado? Europa debate su relación con China bajo el trasfondo de la guerra en Ucrania. Los presidentes de Francia y de España viajan a Beijing próximamente. Qué hay en juego en este vínculo delicado y a veces ambiguo. |
Gewalttätige Zusammenstöße, Tränengas und verletzt in einem Umweltprotest in Frankreich. Radikale Gruppen standen der Gendarmerie in der Nähe von Paris gegenüber. Sie lehnen ein Reservoirprojekt ab, um Dürre auf dem Gebiet zu lindern. | Violentos choques, gases lacrimógenos y heridos en una protesta de ecologistas en Francia. Grupos radicales se enfrentaron con la gendarmería cerca de París. Rechazan un proyecto de embalses para aliviar la sequía en el campo. |
Lula da Silva verschob ihre Reise nach China für Lungenentzündung. Der brasilianische Präsident hatte seine Abreise nach Peking eines Tages bereits verzögert, aber auf die Empfehlung beschloss er, die Tour auszusetzen. Es wird neu programmiert. | Lula da Silva postergó su viaje a China por una neumonía. El presidente brasileño ya había retrasado un día su salida hacia Beijing, pero por recomendación decidió suspender la gira. Será reprogramada. |
Pection Fight im Vatikan: Sie drücken den Papst, um die reformistischen deutschen Bischöfe zu bestrafen. Ein einflussreicher Kardinal Gerhard Müller tat es. Der Krieg zwischen den Öffnungen und den Konservativen, die mit Francisco konfrontiert sind, wächst. | Lucha de facciones en el Vaticano: presionan al Papa para que castigue a los obispos alemanes reformistas. Lo hizo un influyente cardenal Gerhard Müller. Crece la guerra entre los aperturistas y los conservadores enfrentados con Francisco. |
Zerstörung, Stromausfälle und mehr als 20 Tote für einen Tornado und heftige Stürme in Mississippi. Es gibt zerstörte Häuser und mehrere Standorte ohne Strom. Rettungsteams suchen nach vermisst. | Destrucción, apagones y más de 20 muertos por un tornado y feroces tormentas en Mississippi. Hay casas arrasadas y varias localidades sin electricidad. Los equipos de rescate buscan desaparecidos. |
Fliehen, um zu leben, die Geschichte von mehr als 40 Millionen Frauenflüchtlingen. Der Fall von Therese, der sein Zuhause verlassen musste, um sein Leben zu retten, zeigt ein dramatisches Phänomen weltweit. | Huir para vivir, la historia de más de 40 millones de mujeres refugiadas. El caso de Therese, quien debió abandonar su hogar para salvar su vida, ilustra un dramático fenómeno en todo el mundo. |