English | Français |
The Senate of France approved the controversial retirement reform that raises the minimum age for labor withdrawal. To enter into force, the consensus of the Chamber of Deputies needs. There are mass protests and rejection of society. | Le Sénat de France a approuvé la réforme controversée de la retraite qui augmente l'âge minimum pour le retrait du travail. Pour entrer en vigueur, le consensus de la chambre des députés a besoin. Il y a des manifestations de masse et un rejet de la société. |
Once the Coronavirus pandemic, Europe returns to the adjustment and will harden its economic policy in 2024, the European Commission will require adjustments to the dozen countries that exceed 3% of public deficit. | Une fois la pandémie de coronavirus, l'Europe revient à l'ajustement et durcira sa politique économique en 2024, la Commission européenne nécessitera des ajustements aux douzaines de pays qui dépassent 3% du déficit public. |
Russia-Ukraine War: Germany follows the track of a ship through the sabotage of the Nord Stream gas pipelines. Berlin considers him suspicious of transporting explosives. Try to know who the authors were and if it was an attack. | Russie-Ukraine Guerre: L'Allemagne suit la piste d'un navire à travers le sabotage des pipelines de gaz Nord Stream. Berlin le considère comme méfiant de transporter des explosifs. Essayez de savoir qui étaient les auteurs et si c'était une attaque. |
Crisis in Nicaragua: there are already 59 women who were stripped of their nationality. Various groups and NGOs accuse the government of sustaining "the systematic violation of women's human rights." | Crise au Nicaragua: Il y a déjà 59 femmes qui ont été dépouillées de leur nationalité. Divers groupes et ONG accusent le gouvernement de subir "la violation systématique des droits de l'homme des femmes". |
The UN denounced that Afghanistan is the "most repressive" country for women. The agency recalled that from the arrival of the Taliban to power they are "out of the public sphere." | L'ONU a dénoncé que l'Afghanistan est le pays "le plus répressif" pour les femmes. L'agence a rappelé que de l'arrivée des talibans au pouvoir, elle est "hors de la sphère publique". |
For the first time, WHO threw a regional director: they accuse him of racism and abusive behaviors. An internal investigation determined that the Japanese Takeshi Kasai harassed and regularly humiliated employees in Asia. | Pour la première fois, qui a lancé un directeur régional: ils l'accusent de racisme et de comportements abusifs. Une enquête interne a déterminé que les Japonais à Takeshi Kasai ont harcelé et régulièrement humilié les employés en Asie. |
Immediate deportation, without asylum right: the new project on illegal immigration in London generates rejection. The initiative of the British premier Rishi Sunak seeks to stop crosses in improvised vessels. | Expulsion immédiate, sans droit d'asile: le nouveau projet sur l'immigration illégale à Londres génère un rejet. L'initiative du Premier ministre britannique Rishi Sunak cherche à arrêter les croix dans des navires improvisés. |
Venezuela: one by one, the ten years of Nicolás Maduro clinging to power, in a unfortunate decade. Today, in the midst of an appearance, all kinds of tribulations are left behind, hundreds of dead in protests, international isolation, sanctions, economic crisis and mass migration. | Venezuela: Un par un, les dix années de Nicolás Maduro s'accrochant au pouvoir, dans une malheureuse décennie. Aujourd'hui, au milieu d'une apparition, toutes sortes de tribulations sont laissées pour compte, des centaines de morts en manifestations, isolement international, sanctions, crise économique et migration de masse. |
US will raise the obligation to undergo the covid test to travelers from China. The restriction was launched when the end of the Chinese policy of "Covid Zero" caused an increase in cases in the country. | Les États-Unis augmenteront l'obligation de subir le test covide aux voyageurs de Chine. La restriction a été lancée lorsque la fin de la politique chinoise de «zéro covide» a provoqué une augmentation des cas dans le pays. |
Horror in Syria: seven dead in a drone attack against a weapons factory. The operation was directed by Israel, within the framework of its operations against Iran's allies. | Horreur en Syrie: Sept morts dans une attaque de drone contre une usine d'armes. L'opération a été dirigée par Israël, dans le cadre de ses opérations contre les alliés iraniens. |