Русский (Russian) | English |
Мексиканское правительство помещает грамматические «ошибки» в учебники. Президент Мексики защищал внедрение того, что учителя давно рассматривали грамматические ошибки в учебники школы класса | Mexican government puts grammatical 'errors' into textbooks. Mexico's president has defended the insertion of what teachers have long considered grammatical errors into grade-school textbooks |
По меньшей мере 20 мертвы, когда автобус попадает в мост, ожоги в Саудовской Аравии. Государственные СМИ в Сауид Аравии говорят, что по меньшей мере 20 человек были убиты, когда упакованный автобус попал в мост, перевернулся и разразился пламя на юго -западе страны | At least 20 dead when bus hits bridge, burns in Saudi Arabia. State media in Sauid Arabia say at least 20 people were killed when a packed bus hit a bridge, overturned and burst into flames in the country's southwest |
Который сейчас час? В Ливане никто не уверен ... попытка премьер -министра Ливанцев помочь мусульманам поступить в Рамадан, откладывая начало дневного времени сэкономить, что привело к широко распространенному насмешкам и путанице. | What time is it? In Lebanon, no one is sure.. The Lebanese prime minister's attempt to help Muslims fasting for Ramadan by delaying the start of daylight saving time led to widespread derision and confusion. |
Семья из нас пара похитила в Гаити просьбу о освобождении. Семья американской пары, которая была похищена на Гаити, умоляет их освобождение | Family of US couple kidnapped in Haiti plea for release. The family of a U.S. couple who has been kidnapped in Haiti is pleading for their release |
Что знать о протестах Израиля и судебного пересмотра. План Израиля премьер -министра Бенджамина Нетаньяху по капитальному ремонту судебного разбирательства погрузил страну в кризис, нанося широкие удары и протесты. | What to know about Israel's protests and judicial overhaul. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu's plan for a judicial overhaul has plunged the country into crisis, setting off widespread strikes and protests. |
Иск США стремится защитить среду обитания исчезающих кораллов. Экологическая организация предъявляет иск правительству США и обвиняет его в том, что он не защищает 12 исчезающих коралловых видов по всему Карибскому бассейну и Тихоокеанскому океану, которые были уничтожены потеплением воды, загрязнением и переловой | US lawsuit seeks to protect habitat of endangered corals. An environmental organization is suing the U.S. government and accusing it of failing to protect 12 endangered coral species across the Caribbean and the Pacific Ocean that have been decimated by warming waters, pollution and overfishing |
Повстанцы убивают не менее 17 человек в проблемном восточном Конго. Местные власти в восточном Конго говорят, что по крайней мере 17 человек были убиты повстанцами | Rebels kill at least 17 people in troubled eastern Congo. Local authorities in eastern Congo say that at least 17 people have been killed by rebels |
Венгерский парламент одобряет предложение Финляндии присоединиться к НАТО. Парламент Венгрии одобрил предложение Финляндии присоединиться к НАТО, завершить месяцы задержек и привести северную страну на шаг ближе к тому, чтобы стать полным членом Западного военного альянса | Hungarian parliament approves Finland's bid to join NATO. Hungary's parliament has approved Finland's bid to join NATO, ending months of delays and bringing the Nordic country one step closer to becoming a full member of the Western military alliance |
Основная поддержка Совета ЕС, боеприпасы для Украины. Президент Европейского совета Чарльз Мишель пообещал продолжать поддерживать Украину против российской агрессии «столько времени, сколько необходимо», добавив, что лидеры ЕС «значительно увеличивают» производство боеприпасов, чтобы отправить в страну разбитую войну | EU Council chief vows support, ammunition for Ukraine. European Council President Charles Michel has pledged to continue supporting Ukraine against Russian aggression "for as long as necessary," adding that EU leaders will "massively ramp up" ammunition production to send to the war-torn country |
Новый лидер партии Шотландии, Хумза Юсаф, является про-независимостью и мусульманином. Его вознесение происходит как премьер -министр Великобритании, Риши Сунак, и мэр Лондона Садик Хан, также являются детьми иммигрантов из Южной Азии. | Scotland's new party leader, Humza Yousaf, is pro-independence and Muslim. His ascension comes as both the British prime minister, Rishi Sunak, and the mayor of London, Sadiq Khan, are also children of immigrants from South Asia. |