| Português | Русский (Russian) |
| O ministro russo visita a Venezuela, oferece apoio total. A Rússia e a Venezuela revisaram algumas de suas centenas de acordos bilaterais, cobrindo a financeira, energia, agrícola e vários outros setores durante as discussões entre seus principais diplomatas | Российский министр посещает Венесуэлу, предлагает полную поддержку. Россия и Венесуэла рассмотрели некоторые из их сотен двусторонних соглашений, охватывающих финансовые, энергетические, сельскохозяйственные и несколько других секторов во время обсуждений между их лучшими дипломатами |
| O principal líder do Irã exclui os referendos sobre questões divisivas. O líder supremo do Irã descartou a realização de referendos populares sobre políticas estatais | Главный лидер Ирана исключает референдумы по разделительным вопросам. Верховный лидер Ирана исключил владение популярными референдумом по государственной политике |
| O governo do Brasil pretende aumentar a segurança após os ataques escolares. O governo do Brasil anunciou esforços para gastar mais em proteger escolas e reprimir o incentivo à violência, à medida que as autoridades procuram conter uma onda de ataques escolares fatais | Правительство Бразилии стремится повысить безопасность после школьных нападений. Правительство Бразилии объявило о усилиях по проведению большего на обеспечение школ и нарушению подстрекательства к насилию, поскольку чиновники стремятся обуздать волну фатальных школьных атак |
| A Tunísia prende o líder da oposição à medida que a repressão aumenta. A detenção de Rachid Ghannouchi, chefe do Partido Ennahda, é o mais recente e mais dramático em uma onda de prisões dos críticos do presidente da Tunisina Kais Saied. | Тунис арестовывает лидера оппозиции, так как разгона обостряется. Задержание Рахида Ганнуши, главы партии Эннахды, является последним и наиболее драматичным в волне арестов критиков президента Туниса Кайса Саида. |
| Tribunal do México: Mudança da Guarda Nacional para o Exército inconstitucional. A Suprema Corte do México decidiu na terça -feira que a transferência do recém -criada Guarda Nacional do ano passado de controle civil para militar era inconstitucional | Мексиканский суд: Национальная гвардия переходит к армии неконституционной. Во вторник Верховный суд Мексики постановил, что в прошлом году передача недавно созданной Национальной гвардии от гражданского на военный контроль был неконституционным |
| O Sudão do Sul relata 5 mortes no surto de hepatite E. O Sudão do Sul relatou cinco mortes e 91 suspeitos de casos de um surto de hepatite E no noroeste do país | Южный Судан сообщает о 5 смертельных случаях при вспышке гепатита Е. Южный Судан сообщил о пяти смертельных случаях и 91 подозреваемых случаях из вспышки гепатита Е на северо -западе страны |
| A polícia do Alabama pede aos foliões imagens do aniversário corpo a corpo. As autoridades da Agência de Aplicação da Lei do Alabama não anunciaram nenhuma prisão na terça -feira no fim de semana que matou quatro e deixou 32 feridos | Полиция Алабамы попросит позаботителей вечеринок на снимках с ближнего боя. Власти с правоохранительным органом Алабамы не объявили о каких -либо арестах по состоянию на вторник во время стрельбы в выходные дни, в которых погибли четыре и оставили 32 раненых |
| Preso pela luta, os sudaneses procuram maneiras de sobreviver. A vida de milhões de sudaneses foram brutalmente interrompidos desde que a violência repentinamente entrou em erupção no fim de semana entre forças leais aos dois principais generais do país | В ловушке борьбы суданцы ищут способы выжить. Жизнь миллионов судана была жестоко нарушена, так как насилие внезапно разразилось на выходных между силами, лояльными к двум лучшим генералам страны |
| Gerente de publicação francesa realizada no Reino Unido por obstruir a polícia. Um editor de Paris diz que um de seus gerentes foi preso em Londres depois de ser interrogado pela polícia por participar dos protestos da França contra a reforma da pensão | Французский менеджер издательства, который провел в Великобритании за препятствие полиции. Paris Publisher говорит, что один из его менеджеров был арестован в Лондоне после того, как полиция была допрошена в отношении участия в протестах Франции против пенсионной реформы |
| Moradores, trabalhadores humanitários surpresos com o fechamento do campo iraquiano. O Ministério da Migração e Deslocamento do Iraque anunciou que ele fechou um acampamento que habita os iraquianos deslocados internamente com supostos laços com o grupo do Estado Islâmico | Жители, работники помощи, удивлены закрытием иракского лагеря. Министерство миграции и перемещения в Ираке объявило о том, что он закрыл жилье, которое внутренне перемещенные иракцы с предполагаемыми связями с группой Исламского государства |