| Português | English |
| O rei Charles recebe seu primeiro desfile de aniversário. Aqui está o que saber. A Grã -Bretanha está comemorando o aniversário oficial do rei Carlos III no sábado com um desfile militar. | King Charles gets his first birthday parade. Here's what to know.. Britain is celebrating the official birthday of King Charles III on Saturday with a military parade. |
| Com líderes africanos visitando a Ucrânia, a Rússia dispara mísseis em Kiev. Os líderes africanos estão visitando a Ucrânia e a Rússia para promover uma proposta de interromper a guerra da Rússia na Ucrânia, mas chegaram a Kiev na sexta -feira a um grande ataque de mísseis. | With African leaders visiting Ukraine, Russia fires missiles at Kyiv. African leaders are visiting Ukraine and Russia to push a proposal for halting Russia's war in Ukraine, but they arrived in Kyiv on Friday to a major missile attack. |
| O Spotify, o príncipe Harry e o Meghan End Podcast, depois de uma temporada. O primeiro episódio do podcast de arquétipos de Meghan liderou as paradas de podcast do Spotify em agosto de 2022. A empresa diz que os dois lados "concordaram mutuamente em se separar". | Spotify, Prince Harry and Meghan end podcast deal after one season. The first episode of Meghan's Archetypes podcast topped Spotify's podcast charts in August 2022. The company says the two sides "have mutually agreed to part ways." |
| O resmungão da China é bem -vindo ao piscar: é tudo sobre a economia. O secretário de Estado Anthony Blinken está indo para Pequim. As expectativas são baixas, mas os analistas dizem que é bom que a China e os Estados Unidos estejam conversando novamente. | China's grudging welcome to Blinken: It's all about the economy. Secretary of State Anthony Blinken is heading to Beijing. Expectations are low, but analysts say it's good that China and the United States are talking again. |
| Xarope de bordo ou metanfetamina? A polícia encontra drogas disfarçadas de exportação canadense. A polícia frustrou uma conspiração para contrabandear US $ 156 milhões em metanfetamina do Canadá para a Nova Zelândia através de contêineres de xarope de bordo. | Maple syrup or meth? Police find drugs disguised as Canadian export.. The police have foiled a plot to smuggle $156 million worth of methamphetamine from Canada to New Zealand via maple syrup containers. |
| Briefing ao vivo na Ucrânia: Putin diz que "sem dúvida" contra -ofensivo falhará à medida que os líderes africanos se reúnem em Kiev. Os líderes das nações africanas, incluindo o presidente sul -africano Cyril Ramaphosa, estão na Ucrânia em uma turnê da paz. | Ukraine live briefing: Putin says he has 'no doubt' counteroffensive will fail as African leaders meet in Kyiv. Leaders of African nations, including South African President Cyril Ramaphosa, are in Ukraine on a peace tour. |
| O Japão (finalmente) muda uma lei centenária: a idade de consentimento é agora 16. Os políticos aumentaram o limite de idade em meio a uma revisão das leis de crimes sexuais, mas os defensores da legislação mais rigorosa dizem que mais é necessária para proteger mulheres e meninas. | Japan (finally) changes a century-old law: The age of consent is now 16. Politicians increased the age limit amid an overhaul of sex-crimes laws, but advocates of stricter legislation say more is needed to protect women and girls. |
| Como o mundo está ficando mais igual - e desigual - ao mesmo tempo. A desigualdade por muitas medidas está piorando. Mas a disparidade de renda entre todos os cidadãos do mundo, ajustada por diferenças nos preços entre os países, vem caindo há décadas, argumenta o economista Branko Milanovic. | How the world is getting more equal — and unequal — at the same time. Inequality by many measures is getting worse. But income disparity between all citizens of the world, adjusted for differences in prices between countries, has been falling for decades, economist Branko Milanovic argues. |
| 15 mortos como ônibus que transportam idosos colidem com o Semitrailer. Um semitrailer colidiu com um ônibus transportando idosos a um cassino em que as autoridades de Manitoba chamavam de "situação de vítima em massa". | 15 killed as bus carrying seniors collides with semitrailer. A semitrailer collided with a bus carrying seniors to a casino in what authorities in Manitoba called a "mass casualty situation." |
| Glenda Jackson, duas vezes vencedor do Oscar que fez uma pausa para atuar pela política, morre aos 87 anos. Jackson passou quase 25 anos no parlamento da Grã-Bretanha antes de retornar à atuação-desempenhando o papel exigente de rei Lear-nos anos 80. | Glenda Jackson, two-time Oscar winner who paused acting for politics, dies at 87. Ms. Jackson spent nearly 25 years in Britain's Parliament before returning to acting — playing the demanding role of King Lear — in her 80s. |