中文 (Chinese) | English |
中国想禁止"伤害民族的感情"的衣服。法律草案引发了与当地人称其过多的辩论,并质疑它将如何执行。 | China wants to ban clothes that 'hurt nation's feelings'. A draft law sparks debate with locals calling it excessive and questioning how it would be enforced. |
日本通过成功的火箭发射加入月球比赛。如果一切顺利,火箭携带的农历着陆器将在二月份尝试月球登陆。 | Japan joins Moon race with successful rocket launch. If all goes well, the lunar lander that the rocket is carrying will attempt a Moon landing in February. |
墨西哥边缘更接近选举第一名女总统。克劳迪娅·辛巴姆(Claudia Sheinbaum)将在明年的总统大选中与XóchitlGálvez对抗。 | Mexico edges closer to electing first woman president. Claudia Sheinbaum will face off against Xóchitl Gálvez in next year's presidential election. |
观看:囚犯通过缩放监狱墙来逃脱。该男子于8月31日从宾夕法尼亚州的一家监狱逃脱,近一周后仍在很大。 | Watch: Inmate escapes by scaling prison walls. The man escaped from a Pennsylvania prison on 31 August and was still at large nearly a week later. |
乌克兰战争:美国用枯萎的铀罐壳武装kyiv。这将是美国第一次将有争议的武装弹药发送给乌克兰。 | Ukraine war: US to arm Kyiv with depleted uranium tank shells. It will be the first time the US is sending the controversial armour-piercing munitions to Ukraine. |
李飓风可能变得"极其危险"。现在确定大西洋风暴是否会导致美国登陆还为时过早。 | Hurricane Lee could become 'extremely dangerous'. It is still too early to determine whether the Atlantic storm might make landfall in the US. |
加利福尼亚朝着种姓歧视禁令迈进。立法者说,这项措施将消除"隐形的束缚",但印度激进主义者说,它挑出了南亚人。 | California moves towards caste discrimination ban. Legislators said the measure would remove "invisible shackles", but Hindu activists said it singled out South Asians. |
一个盲人如何帮助重建也门的学校。艾哈迈德(Ahmed)是一个十一岁的也门男孩,英国广播公司(BBC)两年前在轰炸的教室里教上课时见面。 | How one blind boy helped rebuild his school in Yemen. Ahmed is a charismatic 11-year-old Yemeni boy the BBC met two years ago when he was teaching a class in a bombed-out classroom. |
成千上万的加拿大野火撤离者允许回家。耶洛奈夫市市长警告返回的居民,该市"看起来有些不同"。 | Thousands of Canadian wildfire evacuees allowed home. Yellowknife's mayor cautioned returning residents that the city "will look a little bit different". |
温哥华为什么放开绿色草坪。加拿大城市正在选择可持续性而不是美学,因为它处理了严重的干旱。 | Why Vancouver is letting go of green lawns. The Canadian city is choosing sustainability over aesthetics as it deals with a severe drought. |