Deutsch | English |
Brasilien: Es gibt bereits mindestens 37 Tote durch den verheerenden Zyklon, der den Süden dieses Landes erreicht. - Die Zahl wurde offiziell von den Behörden bestätigt. - Sie prognostizieren mehr Regen in der Region. - Das Phänomen begann am Montag und traf 75 Gemeinden. | Brazil: There are already at least 37 dead by the devastating cyclone that hit the south of that country. - The figure was officially confirmed by authorities. - They forecast more rains in the region. - The phenomenon began on Monday and hit 75 municipalities. |
Die Vereinigten Staaten werden Munition mit verarmtem Uran schicken, um sich den Russlands Tanks zu stellen. | The United States will send ammunition with impoverished uranium to face Russia's tanks. |
Griechenland: Ein Passagier einer Fähre starb ertrunken, nachdem er von der Besatzung ins Meer geworfen worden war, die ihn nicht klettern ließ, als das Schiff segelte. - Sie schieben ihn ins Wasser, als er versuchte, den Blue Horizon Ramp aus dem Hafen von Piräus zu betreten. - Er war gegangen und hatte ihn daran gehindert, aus untersuchten Gründen einzugehen. | Greece: A passenger from a ferry died drowned after being thrown into the sea by crew who did not let him climb when the ship sailed. - They pushed him into the water when he tried to enter the Blue Horizon ramp from the port of Piraeus. - He had left and prevented him from re -entering for reasons investigated. |
Lula da Silva versucht, Verbindungen zur Armee wieder aufzubauen, nachdem sie Jair Bolsonaro gegeben hatten. - Mitglieder seiner Wahlbasis, der ehemalige Präsident, hatte sie in seiner Karriere zur Wahl. - und das führte zu Unbehagen in den Reihen der neuen PT -Regierung. | Lula da Silva seeks to rebuild ties with the army, after the support they gave Jair Bolsonaro. - Members of his electoral base, the former president had them in his career for re -election. - And that generated discomfort in the ranks of the new PT government. |
Der Oberste Gerichtshof der Justiz hat die Abtreibung in ganz Mexiko entzogen. - Einstimmig wird die Entscheidung jeder Frau daran hindern, ihre Schwangerschaft zu unterbrechen. - Das Urteil genehmigte dem AMPARO, das eine NGO vorgestellt hatte. | The Supreme Court of Justice decriminalized abortion throughout Mexico. - The decision, unanimous, will prevent any woman from going to jail for interrupting her pregnancy. - The ruling approved the amparo that an NGO had presented. |
Die Abwertung und die Preise für "Ganga" in Argentinien trafen die Wirtschaft von Uruguay. - Tausende Uruguayaner überqueren internationale Brücken, um Benzin oder einkaufen zu lassen. - Der Kostenunterschied beträgt 200%. Sorge unter Händlern im Nachbarland. | The devaluation and prices of "Ganga" in Argentina hit Uruguay's economy. - Thousands of Uruguayans cross international bridges to load gasoline or shop. - The difference in costs reaches 200%. Concern among merchants in the neighboring country. |
Kamala Harris gibt an, dass die Idee, die Rolle des Präsidenten zu übernehmen, "hypothetisch" ist, aber vorbereitet ist. - Joe Biden wird in Ordnung sein, sagte er und spielt auf das Alter des Präsidenten an, der sich für die Wahl entscheidet. - "Die Laster sind sehr klar über die Verantwortung, die sie übernehmen müssen. Ich bin nicht anders." | Kamala Harris states that the idea of assuming the role of president "is hypothetical", but is prepared. - Joe Biden will be fine, he said, alluding to the age of the president who goes for re -election. - "The vices are very clear about the responsibility that they can have to assume. I am not different." |
Rekordregen überflutet Griechenland gerade, wenn Waldbrände lieben. - Die Flut verursachte große Schäden und ein toter Mann in Griechenland, genau als Feuerwehrleute die Flammen enthielten. - Überschwemmungen in Bulgarien und Türkiye verursachten auch insgesamt sechs Todesfälle. | Record rains flood Greece just when forest fires love. - The flood caused great damage and a dead man in Greece, just when firefighters contained the flames. - Floods in Bulgaria and Türkiye also caused six fatalities in total. |
2023: Der Planet lebt das heißeste Jahr in der Geschichte. - Copernicus sagt, dass Juni, Juli und August der heißeste seit 120.000 Jahren sind. - Die weltweite Durchschnittstemperatur war in diesem Zeitraum von 16,77 ° C. | 2023: The planet lives the hottest year in history. - Copernicus says that June, July and August are the hottest in 120,000 years. - The world average temperature was in that period of 16.77 ° C. |
Vampir? Wiedergeboren? Ein 400 -jähriger Körper, an sein Grab gekettet. - Im Europa des 17. Jahrhunderts waren die Toten eine ständige Bedrohung für die Lebenden. - Jetzt fanden Archäologen die Überreste eines mutmaßlichen zurückgekehrten Kindes | Vampire? Reborn? A 400 -year -old body, chained to its grave. - In seventeenth -century Europe, the dead were a constant threat to the living. - Now, archaeologists found the remains of an alleged returned child |