| Português | Русский (Russian) |
| Os vídeos de reféns do Hamas são cruéis, manipuladores, reveladores. Os especialistas esperam mais .. o mais recente vídeo refém do Hamas foi recebido com uma mistura de repulsa e alívio. Especialistas dizem que faz parte de uma estratégia para aumentar a pressão sobre o governo israelense. | Видео с заложниками ХАМАС жестоки, манипулятивны, откровенны. Эксперты ожидают больше. Эксперты говорят, что это часть стратегии повышения давления на правительство Израиля. |
| Diretor do FBI: os EUA devem estar vigilantes em ameaças em meio à guerra de Israel-Gaza. Muitos tipos de extremistas, da extrema esquerda à extrema direita, exibem tensões de anti -semitismo, disse ao diretor do FBI Christopher A. Wray aos parlamentares. | Директор ФБР: США должны быть бдительными в отношении угроз на фоне войны из Израильской газы. Многие типы экстремистов, от дальнего левого правого, демонстрируют штаммы антисемитизма, сказал законодателям директор ФБР Кристофер А. Рэй. |
| Os ataques israelenses no acampamento de refugiados de Jabalya matam e feriam centenas em Gaza. O crescente número de civis em Gaza traz mais perguntas sobre como mobilizar a ajuda em meio à expansão ofensiva do ar e do solo de Israel. | Израильский наносит удар по лагерю для беженцев Джабальи, убив и ранит сотни в Газе. Растущее гражданское число в Газе вызывает больше вопросов о том, как мобилизовать помощь среди растущего воздуха и наступления израиля. |
| Os hospitais do Egito estão prontos para tratar os Gazans feridos, mas a fronteira está fechada. O sistema hospitalar de Gaza está entrando em colapso diante do contínuo bombardeio israelense. Do outro lado da fronteira no Egito, centenas de camas para palestinos feridos ficam vazios. | Больницы Египта готовы к лечению травмированных газанцев, но граница закрыта. Система больницы Газы рушится перед лицом непрерывной израильской бомбардировки. Через границу в Египте сотни кроватей для раненых палестинцев лежат пустым. |
| O ex -oficial de Obama Jack Lew confirmou como embaixador dos EUA em Israel. Um mês após a indicação de Lew, o Hamas lançou um ataque surpresa a Israel e Israel posteriormente declarou guerra. A indicação de Lew estava em uma pista rápida desde então. | Бывший чиновник Обамы Джек Лью подтвердил посол США в Израиле. Через месяц после выдвижения Лью ХАМАС начал неожиданную атаку на Израиль, а впоследствии Израиль объявил войну. С тех пор номинация Лью была на быстром пути. |
| O rei Charles, no Quênia, diz 'sem desculpas', mas não pega desculpas pela violência colonial. Falando em um banquete estadual na terça -feira, Charles se aproximou da linha do governo britânico, dizendo que sentiu "a maior tristeza e o mais profundo arrependimento". | Король Чарльз в Кении говорит «никаких оправданий», но не приносит извинений за колониальное насилие. Выступая на государственном банкете во вторник, Чарльз внимательно следил за линией британского правительства, заявив, что чувствовал «величайшее печаль и глубокое сожаление». |
| A Apple adverte a oposição indiana e os jornalistas de hackers apoiados pelo Estado. O governo negou interferir nos telefones de qualquer pessoa, mas o aviso lembra as alegações de 2021 de que as autoridades da Índia usaram o sistema de vigilância de Pegasus contra os adversários. | Apple предупреждает индийскую оппозицию и журналисты о взломе государства. Правительство отрицало вмешательство в чьи -то телефоны, но предупреждение напоминает об утверждениях 2021 года о том, что власти в Индии использовали систему наблюдения Пегаса против противников. |
| A falta de Israel: os trabalhadores forenses lutam para colocar nomes nos mortos. Das mais de 1.400 pessoas mortas pelo Hamas em 7 de outubro, existem cerca de 200 corpos mal danificados que se lembram sem nome. Israel recorreu aos arqueólogos em busca de ajuda. | Израиль пропал без вести: судебные работники изо всех сил пытаются поставить имена мертвым. Из более чем 1400 человек, убитых ХАМАСом 7 октября, есть около 200 сильно поврежденных тел, которые безымяны. Израиль обратился к археологам за помощью. |
| Idosos japoneses sob custódia após situação de reféns envolvendo armas. Os tiros foram disparados em um hospital e duas pessoas feridas antes que o suspeito de 86 anos fugisse em uma motocicleta. Depois de um impasse de oito horas em uma agência postal, a polícia forçou o caminho e prendeu o suspeito. | Пожилой японский мужчина под стражей после ситуации с заложниками с участием оружия. Выстрелы были произведены в больнице, и два человека пострадали до того, как 86-летний подозреваемый сбежал на мотоцикле. После восьмичасового противостояния в почтовом отделении полиция пробилась и арестовала подозреваемого. |
| Esse material de construção da velha escola pode assumir os skylines da cidade. Os arquitetos estão experimentando uma maneira mais verde de construir. | Этот строительный материал старой школы может захватить городские горизонты. Архитекторы экспериментируют с более экологичным способом построения. |