| Русский (Russian) | English |
| Палестинские и израильские шеф -повара чувствуют рябь войны в своих ресторанах в США. Некоторые палестинские и израильские владельцы ресторанов столкнулись с угрозами смерти. Другие заведения говорят, что они видели поток поддержки от покровителей. | Palestinian and Israeli chefs feel war's ripples in their U.S. restaurants. Some Palestinian and Israeli restaurants owners have faced death threats. Other establishments say they've seen a flood of support from patrons. |
| Филипп Мейер, репортер, который принес данные в новостях, умирает в 93. В 1960 -х годах он впервые использовал методы социальных наук и компьютеры для журналистики по расследованию. | Philip Meyer, reporter who brought data crunching to newsrooms, dies at 93. In the 1960s, he pioneered using social science methods and computers for investigative journalism. |
| Поскольку гражданские жители Газа бегут на юг, на севере становятся все более отчаянными. По мере того, как гору смерти и израильские силы продвигаются глубже в город Газа, сотни тысяч людей все еще напоминают. | As Gazan civilians flee south, those in the north grow more desperate. As the deaths mount, and Israeli forces push deeper into Gaza City, hundreds of thousands of people are still in harm's way. |
| Насилие поселенца стирает палестинские общины на Западном берегу. Атаки против палестинцев радикальными поселенцами выросли с 7 октября, поскольку бдительность стремится использовать войну в Газе, чтобы переделать карту Западного берега. | Settler violence is erasing Palestinian communities in the West Bank. Attacks against Palestinians by radical settlers have surged since Oct. 7, as vigilantes seek to exploit the war in Gaza to remake the map of the West Bank. |
| Отец Ливерпуля выдался через две недели после похищения. Нападающий Ливерпуля Луиса Диаса был похищен 28 октября, а его мать была освобождена вскоре после этого. Отец Диаса оставался в плену до четверга. | Father of Liverpool standout released two weeks after being kidnapped. Liverpool forward Luis Diaz's parents were kidnapped Oct. 28 and his mother was released shortly after. Diaz's father remained captive until Thursday. |
| Британский министр обвиняет ее собственную полицию в том, что она слишком пропалестинца. Министр внутренних дел Суэлла Браверман сказала, что лондонская полиция продемонстрировала двойной стандарт, расстроив правые протесты, но, будучи снисходительными для пропалестинских. | British minister accuses her own police force of being too pro-Palestinian. Home Secretary Suella Braverman said London police showed a double standard by cracking down on right-wing protests but being lenient for pro-Palestinian ones. |
| Ватикан говорит, что трансгендерные люди могут быть крещены, служить крестными родителями. Руководство следует за недавними шагами папы Франциска, которые, по -видимому, нацелены на увеличение принятия ЛГБТ -людей+ людей в церкви. | Vatican says transgender people can be baptized, serve as godparents. The guidance follows recent moves by Pope Francis that appear aimed at increasing acceptance of LGBTQ+ people in the church. |
| Чтобы остаться у власти, социалисты Испании предлагают амнистию каталонским сепаратистам. Спорная сделка привела к протестам. Не было сразу известно, была ли связана стрельба националистического политика в Мадриде в четверг. | To stay in power, Spain's Socialists offer amnesty to Catalan separatists. The controversial deal has led to protests. It was not immediately known if the shooting of a nationalist politician in Madrid on Thursday was related. |
| Канада хочет дать российскому самолету, который он схватил в Украину. Это законно?. Использование Оттавы новых правил захвата активов и конфискации для передачи массивного грузового самолета Antonov-124 в Kyiv в Kyiv примерно наблюдает за ним. | Canada wants to give a Russian plane it seized to Ukraine. Is that legal?. Ottawa's use of new asset seizure and forfeiture rules to transfer Volga-Dnepr Airlines' massive Antonov-124 cargo jet to Kyiv is being watched closely by friends and foes alike. |
| По словам США, Израильская война: Израиль соглашается на 4-часовые паузы в борьбе с северной частью Газы. Десятки тысяч гражданских лиц, большинство из которых пешком и многие несут белые флаги, бежали из северной части Газы вдоль главного маршрута северо-юго-севера на север-юг. | Israel-Gaza war: Israel agrees to 4-hour pauses in northern Gaza fighting, U.S. says. Tens of thousands of civilians, most of them on foot and many carrying white flags, have fled northern Gaza along the Gaza Strip's main north-south route. |