| English | Español |
| The emir of Kuwait died, Nawaf Al Ahmad al Sabah, at 86. - Kuwait TV interrupted its programming with Quran verses just before making the ad. - It could happen it to the Meshal to Ahmad al Jaber, 83, the oldest heir prince in the world. | Murió el emir de Kuwait, Nawaf Al Ahmad Al Sabah, a los 86 años. - Kuwait TV interrumpió su programación con versos del Corán justo antes de realizar el anuncio. - Podría sucederlo jeque Meshal Al Ahmad Al Jaber, de 83 años, el príncipe heredero más viejo del mundo. |
| Rudolph Giuliani was sentenced to pay 148 million dollars for defame two electoral workers in the election that Trump lost. - The former Mayor of New York accused two women of having manipulated the results in Georgia, where Biden won. - Giuliani was a Trump lawyer until 2021. | Rudolph Giuliani fue condenado a pagar 148 millones de dólares por difamar a dos trabajadoras electorales en la elección que perdió Trump. - El ex alcalde de Nueva York acusaba a dos mujeres de haber manipulado los resultados en Georgia, donde ganó Biden. - Giuliani fue abogado de Trump hasta el 2021. |
| The "Century trial" of the Vatican culminates, a pandora box of unforeseen revelations: what is it?. - The verdict will be released this Saturday. - In the line of fire there is a cardinal and nine other defendants, in a case with a cast of Hollywood characters. We explain. | Culmina el "juicio del siglo" del Vaticano, una caja de Pandora de revelaciones imprevistas: ¿De qué se trata?. - El veredicto será dado a conocer este sábado. - En la línea de fuego hay un cardenal y otros nueve acusados, en un caso con un elenco de personajes dignos de Hollywood. Explicamos. |
| After the summit, Caracas and Guayana enter a three -month truce through the Esequibo, and the reactions in Venezuela are disparate. - "The tension and anguish between the two neighboring countries will lower," oil expert José Toro Hardy told Clarín on the agreement between the two countries, on Thursday. - From the opposition, they understood that the whole matter was an attempt to Maduro to cover the opposition advance in their country. | Tras la cumbre, Caracas y Guayana entran en una tregua de tres meses por el Esequibo, y las reacciones en Venezuela son dispares. - "Bajará la tensión y la angustia entre los dos países vecinos", dijo a Clarín el experto petrolero José Toro Hardy sobre el acuerdo entre ambos países, del jueves. - Desde la oposición, entendieron que todo el asunto fue un intento de Maduro para tapar el avance opositor en su país. |
| Without enthusiasm, Chile chooses between the constitution of the dictatorship and a more conservative. - The country will vote on Sunday for a second constitutional initiative. - If they reject it, which seems to be what would happen, they will have to continue with the text of the Augusto Pinochet regime. | Sin entusiasmo, Chile elige entre la constitución de la dictadura y una más conservadora. - El país votará el domingo por una segunda iniciativa constitucional. - Si la rechazan, que parece es lo que ocurriría, tendrán que seguir con el texto del régimen de Augusto Pinochet. |
| A Ukrainian deputy threw grenades during a meeting and left 26 injured. - Six of the injured are hospitalized in serious condition. - The authorities cataloged the fact of "terrorist attack." | Un diputado ucraniano arrojó granadas durante una reunión y dejó 26 heridos. - Seis de los heridos están internados en grave estado. - Las autoridades catalogaron el hecho de "ataque terrorista". |
| Hunting ghosts in the sky. - "You could say that they are interplanetary visitors." They are barely seen. And last seconds. - A team of scientists, with a special camera, captured some. | Cazando fantasmas en el cielo. - "Se podría decir que son visitantes interplanetarios". Apenas se dejan ver. Y duran segundos. - Un equipo de científicos, con una cámara especial, captó algunos. |
| Guerra in Gaza: Sirens sound in Jerusláen and the Iron dome intercepts rockets on the city. | Guerra en Gaza: suenan sirenas en Jerusláen y la Cúpula de Hierro intercepta cohetes sobre la ciudad. |
| Hungary blocked the aid to Ukraine, but Europe found a way to dodge Viktor Orban's veto. - There are 50 billion euros at stake. - In the early hours of this Friday, all EU members, less Hungary, agreed an arrangement to continue helping Kiev. The final decision will be made in January. | Hungría bloqueó la ayuda a Ucrania, pero Europa encontró la manera de esquivar el veto de Viktor Orban. - Hay 50 mil millones de euros en juego. - En la madrugada de este viernes, todos los miembros de la UE, menos Hungría, pactaron un arreglo para seguir ayudando a Kiev. La decisión final se tomará en enero. |
| The desperate last message that León Gieco had sent before being kidnapped by Hamas. - Ron Sherman was 19 years old and was a soldier of the Israeli army. - His body was found in the last hours in Gaza. | El desesperante último mensaje que había enviado el sobrino de León Gieco antes de ser secuestrado por Hamas. - Ron Sherman tenía 19 años y era soldado del ejercito israelí. - Su cuerpo fue hallado en las últimas horas en Gaza. |