| Français | Deutsch |
| La guerre avec le Hamas: Israël, Gaza et le labyrinthe du lendemain. La procrastination d'une solution réaliste pour après la guerre émerge des tensions du gouvernement de Benjamín Netanyahu avec ses alliés suprémacistes, un défaut qui inquiète l'allié américain. | Der Krieg mit der Hamas: Israel, Gaza und das Labyrinth des Tages danach. Der Aufschub einer realistischen Lösung für nach dem Krieg ergibt sich aus den Spannungen in der Regierung von Benjamín Netanyahu mit seinen Supremacist -Verbündeten, ein Defekt, der den amerikanischen Verbündeten beunruhigt. |
| La désolation et la tristesse sur les plages d'Acapulco, sans tourisme et rasée par le passage de l'ouragan Otis. - La catastrophe se poursuit après près de deux mois d'impact, qui a touché les terres le 25 octobre en tant que catégorie 5 dans le sud de l'État de Guerrero. - Il a laissé 52 morts et a battu le record de l'intensification d'un cyclone dans le pays. | Trostlosigkeit und Traurigkeit an den Stränden von Acapulco, ohne den Tourismus und durch den Durchgang von Hurrikan Otis. - Die Katastrophe dauert nach fast zwei Monaten der Auswirkungen, die am 25. Oktober als Kategorie 5 im südlichen Guerrero -Bundesstaat Land berührt haben. - Er verließ 52 Tote und brach den Rekord der Intensivierung eines Zyklons im Land. |
| États-Unis: Comment un meurtrier en série pourrait continuer à tuer pour les erreurs grossières de la police de Détroit. - DeAngelo Martin a attiré les femmes une par une par des maisons vides pour les tuer, laissant leurs cadavres nus ou partiellement habillés au milieu de vaisseaux d'alcool bon marché, de ruines et d'aiguilles hypodermiques et d'aiguilles hypodermiques. - Malgré les innombrables indices et crimes, il a fallu des années pour l'attraper. | Vereinigte Staaten: Wie ein Serienmörder weiterhin für die unhöflichen Fehler der Detroit -Polizei töten könnte. - DeAngelo Martin zog Frauen nacheinander von leeren Häusern an, um sie zu töten, und ließen ihre bloßen oder teilweise gekleideten Leichen inmitten billiger Alkoholgefäße, Ruinen und hypodermaler Nadeln und hypodermischen Nadeln. - Trotz der unzähligen Hinweise und Verbrechen dauerte es Jahre, um ihn zu fangen. |
| Le Texas est à l'échelle de l'offensive contre les immigrants aux États-Unis: il monte maintenant dans les avions à Chicago. - C'est à cause de l'arrivée incessante d'étrangers sans papiers à travers la frontière avec le Mexique. - Le gouverneur républicain de cet État du Sud les envoie dans d'autres régions. | Texas skalieren die Offensive gegen Einwanderer in den USA: Jetzt geht es in Flugzeuge nach Chicago. - Es liegt an der unaufhörlichen Ankunft von Ausländern ohne Papiere durch die Grenze zu Mexiko. - Der republikanische Gouverneur dieses südlichen Staates schickt sie in andere Regionen. |
| Rudolph Giuliani s'est déclaré en faillite après sa condamnation en millionnaire pour diffamation. - L'ancien maire de New York doit payer deux millions de dollars à deux femmes. - C'est pour les accuser de manipuler des résultats dans les élections que Joe Biden a battu Donald Trump. - Maintenant, il dit qu'il ne pourra pas effectuer le paiement. | Rudolph Giuliani erklärte sich nach seiner Millionärverurteilung wegen Verleumdung in Konkurs. - Der frühere Bürgermeister von New York muss zwei Frauen zwei Millionen Dollar zahlen. - Es soll sie beschuldigen, Ergebnisse bei der Wahl zu manipulieren, dass Joe Biden Donald Trump besiegte. - Jetzt sagt er, er werde die Zahlung nicht leisten können. |
| Deux garçons disparus et 50 ans sans justice: le Chili se souvient de l'un des grands mystères de la dictature n'a jamais résolu. - À Noël 1973, Jimmy et Rodrigo, 7 et 8 ans, ont joué dans une zone gardée par l'armée de Pinochet. - Leur corps a été retrouvé près de quatre ans plus tard, avec des signes de violence. La vérité n'a jamais été connue. | Zwei vermisste Jungen und 50 Jahre ohne Gerechtigkeit: Chile erinnert sich an eines der großen Geheimnisse der Diktatur. - Zu Weihnachten 1973 spielten Jimmy und Rodrigo (7 und 8) in einem Gebiet, das von der Pinochet -Armee bewacht wurde. - Fast vier Jahre später wurden ihre Körper mit Anzeichen von Gewalt gefunden. Die Wahrheit war nie bekannt. |
| Dans la pire fusillade en 30 ans, un homme ouvre le feu dans une université dans le centre de Prague: il y a au moins 15 morts et 9 blessures graves. - Il y a 16 autres blessés avec moins de grave. L'incident a eu lieu près de la faculté de philosophie de l'Université Carolina. - L'étranger, qui avait une arme avec un spectacle télescopique, a été éliminé. | Bei den schlimmsten Schüssen seit 30 Jahren eröffnet ein Mann an einer Universität im Zentrum von Prag das Feuer: Es gibt mindestens 15 Tote und 9 schwere Verletzungen. - Es sind weitere 16 verletzt mit weniger schwerwiegender. Der Vorfall fand in der Nähe der Fakultät für Philosophie der Carolina University statt. - Der Fremde, der eine Waffe mit einem teleskopischen Anblick hatte, wurde eliminiert. |
| L'activité florissante de couper la langue des bébés. - La pratique, visant à améliorer l'allaitement, est devenue une industrie sans supervision. - Une entreprise dans laquelle des dentistes et des conseils d'allaitement sont impliqués. Les risques d'une intervention non nécessaires. | Das blühende Geschäft, die Zunge der Babys zu schneiden. - Die Praxis, die darauf abzielte, das Stillen zu verbessern, wurde ohne Aufsicht zu einer Branche. - Ein Geschäft, in dem Zahnärzte und Stillberatung beteiligt sind. Die Risiken einer Intervention sind nicht notwendig. |
| Une autre critique du Pape au dôme de l'Église: ce sont "comme des loups d'enlèvements" qui n'écoutent pas les autres. - Dans son message de Noël à la Curie romaine, Francisco a lancé de nouveaux reproches et critiques. - Il a appelé à "redécouvrir la valeur des relations". | Eine weitere harte Kritik an dem Papst in die Kuppel der Kirche: Sie sind "wie Entrückungswölfe", die auf andere nicht hören. - In seiner Weihnachtsbotschaft an die Roman Curia startete Francisco neue Vorwürfe und Kritik. - Er rief auf, um "den Wert von Beziehungen wiederzuentdecken". |
| Un audit commandé par l'Église en Espagne au sujet de la maltraitance des enfants a révélé 2 056 victimes: une enquête officielle parle de près d'un demi-million. - L'enquête a été commandée par l'Église à un cabinet d'avocats. - Le chiffre est bien inférieur à l'estimation d'une commission indépendante signalée en octobre. | Eine von der Kirche in Spanien über Kindesmissbrauch in Auftrag gegebene Prüfung ergab 2.056 Opfer: Eine offizielle Untersuchung spricht von fast einer halben Million. - Die Untersuchung wurde von der Kirche einer Anwaltskanzlei in Auftrag gegeben. - Die Zahl liegt weit unter der Schätzung einer im Oktober gemeldeten unabhängigen Kommission. |