You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 美国谴责伊朗对伊拉克的“鲁ck”攻击。伊朗说,这袭击了伊拉克北部的以色列“间谍总部”。 - US condemns Iran for 'reckless' attacks on Iraq. I... ⭐⭐⭐⭐⭐

January 16, 2024

中文 (Chinese) - English : 美国谴责伊朗对伊拉克的“鲁ck”攻击。伊朗说,这袭击了伊拉克北部的以色列“间谍总部”。 - US condemns Iran for 'reckless' attacks on Iraq. I...

中文 (Chinese) English
美国谴责伊朗对伊拉克的"鲁ck"攻击。伊朗说,这袭击了伊拉克北部的以色列"间谍总部"。US condemns Iran for 'reckless' attacks on Iraq. Iran says it struck Israeli "spy headquarters" in northern Iraq with ballistic missiles.
爱荷华州的核心:特朗普的主导胜利对他的竞争对手意味着什么。滑坡胜利表明,这仍然是他的共和党,而没有明确的竞争对手成为挑战者。Iowa caucuses: What Trump's dominant win means for his rivals. A landslide victory shows it's still his Republican Party, while no clear rival emerged as a challenger.
A23a:壮观的拱门,山洞作为怪物冰山腐烂。世界上最大的冰山A23a在南大洋时正在经历快速衰变。A23a: Spectacular arches, caves as monster iceberg decays. The world's biggest iceberg, A23a, is experiencing rapid decay as it moves through the Southern Ocean.
与叙利亚同住的妇女和儿童被带回家。他们离开家与叙利亚住在一起十年后,吉尔吉斯妇女被允许回家。Women and children who went to live with IS in Syria are being brought home. Ten years after they left home to live with IS in Syria, Kyrgyz women are being allowed to go home.
速度项目Atacama:叛军在沙漠中竞赛。 Atacama沙漠是如此干燥和荒凉,用于模拟火星的表面。要组织一场超级马拉松,那里采用独特的方法。The Speed Project Atacama: The rebel race across a desert. The Atacama Desert is so dry and desolate, it is used to simulate the surface of Mars. To organise an ultramarathon there takes a unique approach.
赛琳娜·戈麦斯(Selena Gomez),珍娜·奥尔特加(Jenna Ortega)以及艾美奖(Emmy Awards)的更多步行红地毯。继承之星,更好的呼叫扫罗和周三都在洛杉矶参加仪式。Selena Gomez, Jenna Ortega and more walk red carpet at Emmy Awards. Stars of Succession, Better Call Saul and Wednesday were all seen arriving for the ceremony in LA.
约瑟夫·弗里兹尔(Josef Fritzl)可以搬到护理之家 - 报告。现在现年88岁并且患有痴呆症的性犯罪者在2009年因震惊世界而被判入狱。Josef Fritzl could be moved to care home - reports. The sex offender, who is now 88 and has dementia, was jailed for life in 2009 in a case that shocked the world.
以色列加沙战争:哈马斯视频声称显示死亡人质。武装分子说,这两名男子在加沙的空袭中被杀,这一指控被以色列否认。Israel Gaza war: Hamas video claims to show dead hostages. The militants say the two men were killed in air strikes on Gaza, an allegation denied by Israel.
胡塞(Houthi)导弹撞上了亚丁湾(Gulf of Aden)的我们拥有的集装箱船。据美国军方称,该船直布罗陀鹰报告"没有受伤或造成重大损害"。Houthi missile hits US-owned container ship in Gulf of Aden. The vessel, Gibraltar Eagle, reported "no injuries or significant damage", according to the US military.
伊朗判处诺贝尔获奖者纳利斯·穆罕默迪(Narges Mohammadi)判处额外的监狱任期。纳尔斯·穆罕默迪(Narges Mohammadi)服刑多个句子,自2010年以来几乎一直在监狱中。Iran sentences Nobel laureate Narges Mohammadi to additional prison term. Narges Mohammadi is serving multiple sentences and has been in jail almost continuously since 2010.

More bilingual texts: