中文 (Chinese) | English |
特朗普在新罕布什尔州的胜利演讲中向"冒名顶替"海莉大肆抨击。特朗普先生在新罕布什尔州赢得了共和党初选 - 但他对竞争对手的反应不满意。 | Trump lashes out at 'imposter' Haley in New Hampshire victory speech. Mr Trump won the Republican primary in New Hampshire - but he was not happy with his rival's response. |
在中国,SK-II护肤销售受到抗日情绪的伤害。在东京释放出福岛核电站处理过的水后,消费者回避了护肤品牌。 | SK-II skincare sales hurt by anti-Japan sentiment in China. Consumers shunned the skincare brand after Tokyo released treated water from Fukushima nuclear plant. |
特朗普在新罕布什尔州的胜利表明,共和党竞赛几乎结束了。这位前总统宣称,他对共和党的坚强持有,并为2024年提名的清晰道路奠定了大道路。 | Trump's New Hampshire victory shows Republican race is all but over. The former president asserts his strong hold on the Republican party and forges a clear path to the 2024 nomination. |
瑞安·高斯林(Ryan Gosling)对格雷塔·格维格(Greta Gerwig)和玛格特·罗比(Margot Robbie)的奥斯卡呼金感到"失望"。这位演员在芭比娃娃扮演肯(Ken),他说格里维格(Gerwig)和罗比(Robbie)的作品"应该得到认可"。 | Ryan Gosling 'disappointed' at Greta Gerwig and Margot Robbie's Oscar snubs. The actor, who played Ken in Barbie, says Gerwig and Robbie's work "should be recognised". |
新罕布什尔州初选:尼基·海利(Nikki Haley)在第二次输给特朗普后发誓要战斗。唐纳德·特朗普(Donald Trump)连续第二次胜利提出了有关海莉女士生存能力的新问题。 | New Hampshire primary: Nikki Haley vows to fight on after second loss to Trump. Donald Trump's second consecutive win raises new questions about Ms Haley's viability. |
缅甸的军队正在失败 - 并面对一场激进分子和尚的大火。超民族主义佛教僧侣的挑战是对厌恶的政变负责人加大压力。 | Myanmar's army is losing - and facing fire from a militant monk. A challenge from ultra-nationalist Buddhist monks is piling pressure on the loathed coup leader. |
埃塞俄比亚的饥饿:恐惧tigray的饥荒成长。关于数百名死于饥饿的儿童的报道正在蒂格雷(Tigray)的偏远地区滴入。 | Ethiopia starvation: Fear of famine in Tigray grows. Reports of hundreds of children dying of starvation are trickling in from remote areas in Tigray. |
阿达尼港口:泰米尔纳德邦村民们采取了亿万富翁的港口计划。泰米尔纳德邦州100个村庄的当地人正在与Gautam Adani拥有的港口的扩张作斗争。 | Adani Ports: The Tamil Nadu villagers taking on a billionaire's port plan. Locals in 100 villages of Tamil Nadu state are fighting the expansion of a port owned by Gautam Adani. |
尼克·海利(Nikki Haley)在新罕布什尔州击败后发誓要战斗。唐纳德·特朗普(Donald Trump)预计是初选的获胜者,但尼基·海利(Nikki Haley)表示,比赛还远远没有结束。 | Nikki Haley vows to fight on after New Hampshire defeat. Donald Trump is the projected winner of the primary, but Nikki Haley says the race is far from over. |
美国在伊拉克罢工伊朗支持的民兵。五角大楼说,罢工是对伊朗赞助的民兵的"升级攻击"的回应。 | US strikes Iran-backed militia in Iraq. The Pentagon says the strikes are a response to "escalatory attacks" by Iranian-sponsored militia. |