Deutsch | English |
Die Zeitung "Los Angeles Times" kündigt die Entlassung von 20% ihres Schreibens in einem der größten Mitarbeiter in ihrer Geschichte an. - Er sagte, er habe vor, mindestens 115 Mitarbeiter zu entlassen. - Die Entlassungen und Akquisitionen haben im letzten Jahr in den USA einen breiten Streifen der Nachrichtenbranche beeinflusst. | The newspaper "Los Angeles Times" announces the dismissal of 20% of its writing, in one of the biggest staff cuts in its history. - He said he planned to fire at least 115 employees. - The layoffs and acquisitions have affected a wide strip of the news industry during the last year in the United States. |
Der „Teufelstatem": eine Falle für Touristen in Kolumbien. - Mächtige Beruhigungsmittel stehen nach Angaben der US -Behörden hinter einer Welle von Gewaltverbrechen. - Viele der Opfer sind Amerikaner, die in Medellín wohnen und Terminanträge verwenden. | The 'Devil's breath': a trap for tourists in Colombia. - Powerful sedatives are behind a wave of violent crimes, according to US authorities. - Many of the victims are Americans residing in Medellín who use appointment applications. |
Giftige Gase und stagnierende Front: Der Konflikt in der Ukraine ist im Begriffen zwei Jahre. Er ähnelt dem Ersten Weltkrieg. - Wie im Krieg von 1914 verwendet Russland chemische Gase, laut Kyiv verurteilt Kyiv lautlos, ihre eigene Truppe nicht zu erschrecken. - Heute sind die Linien der Front trotz des Artillerie Daily Hammer kaum bewegt. | Poisonous gases and stagnant front: about to turn two years, the conflict in Ukraine resembles World War I. - As in the 1914 war, Russia uses chemical gases, according to kyiv silently denounces not to scare her own troop. - Today the lines of the front are barely moved despite the artillery daily hammer. |
Fernando Savater nach seiner Entlassung von El País: Die umstrittensten Absätze im neuen Buch des neuen Philosophen. - Der Autor wurde von der Zeitung für seine Kritik an die Zeitung getrennt, nachdem er 47 Jahre lang einer seiner prestigeträchtigsten Federn war. - "Umzukehren ist nicht mein Brauch", sagt er über die Meinungen, die er in regiertem Fleisch, seiner letzten Arbeit, geformt hat. | Fernando Savater after his dismissal from El País: the most controversial paragraphs in the new philosopher's book. - The author was disconnected from the newspaper for his criticism to the newspaper after 47 years of being one of his most prestigious feathers. - "Repenting me is not my custom," he says about the opinions he sculpted in governed flesh, his last work. |
Nackt, geschlagen oder vermisst: Alarm für den Umgang mit Häftlingen in Gaza. - Ein UN -Büro sagte, dass die Inhaftierung und Behandlung von Häftlingen durch Israel der Folter entsprechen könnte. - Tausende von Menschen wurden verhaftet und unter "schrecklichen" Bedingungen festgehalten. - Einige wurden von nur Windeln freigesetzt. | Naked, beaten or missing: alarm for dealing with detainees in Gaza. - An UN Office said that the detention and treatment of detainees by Israel could be equivalent to torture. - Thousands of people have been arrested and held in "horrible" conditions. - Some were released by carrying only diapers. |
Ein kalter Reisen in Europa: In Deutschland schlagen sie einen "Brexit" vor, um die EU zu verlassen. - Einer der Hauptführer der Hauptbündnisse für Deutschland für Nazi -Ideen schlug ein Referendum vor, um aus dem Block herauszukommen. - Und er beschrieb die Europäische Union als "ein gescheitertes Projekt" und "irreformierbar". | A chill travels Europe: in Germany they propose a "Brexit" to leave the EU. - One of the main alliance leaders for Germany, of Nazi ideas, proposed a referendum to get out of the block. - And he described the European Union as "a failed project" and "irreformable." |
Krieg an Narco: Ecuador reduziert die Ausgangssperre nach dem Rückgang der Morde, außer in Guayaquil. - Die täglichen Morde gingen von 27 auf 11 pro Tag. - In sehr gefährlichen Bereichen wird die Maßnahme von 6 auf 5 Stunden reduziert. In anderen wird es aufgezogen. | War to Narco: Ecuador reduces the curfew after the decline in the murders, except in Guayaquil. - Daily homicides went from 27 to 11 per day. - In highly dangerous areas the measure will be reduced from 6 to 5 hours. In others, it will be raised. |
Grundschule in den Vereinigten Staaten: Fünf Schlüssel, um Trumps Sieg in New Hampshire und einen roten Alarm zu verstehen. - Sein Triumph am Dienstag ebnet den Weg zur Kandidatur, sich Biden im November zu stellen. - Aber Umfragen enthüllen einige Warnungen für die Kampagne des ehemaligen Präsidenten. | Primary in the United States: five keys to understand Trump's victory in New Hampshire and a red alert. - His triumph on Tuesday paves the way to the candidacy to face Biden in November. - But surveys reveal some warnings for the former president's campaign. |
Zwei wichtige Biden -Berater übernehmen die Zügel ihrer Wahlkampagne. - Die Berater, Jennifer O'Malley Dillon und Mike Donilon, werden vom Weißen Haus in ihren Hauptquartier in Wilmington, Delaware, zu ihrem Hauptquartier ziehen. | Two important Biden advisors take the reins of their re -election campaign. - The advisors, Jennifer O'Malley Dillon and Mike Donilon, will move from the White House to their headquarters for re -election in Wilmington, Delaware. |
Ein russisches Militärflugzeug mit 65 Kriegsgefangenen wird abgestürzt: Russland gibt an, dass es von der Ukraine abgerissen wurde und es keine Überlebenden gibt. - Ein russischer Parlamentarier gibt an, dass das Flugzeug durch drei von der Ukraine abgefeuerte Raketen abgerissen wurde. - Sechs Besatzungsmitglieder und drei Personen, die sie begleiteten, reisten ebenfalls. | A Russian military plane with 65 prisoners of war is crashed: Russia states that it was demolished by Ukraine and there are no survivors. - A Russian parliamentarian states that the plane was demolished by three missiles fired by Ukraine. - Six crew members and three people who accompanied them also traveled. |