English | Español |
Joe Biden won a wide victory in the southern Carolina Democrats. - The appointment marked the beginning of the party contest with a view to the November elections, where Donald Trump could face again. - The current president made a big difference to Marianne Williamson and Dean Phillips, his two main rivals. | Joe Biden consiguió una amplia victoria en las primarias demócratas de Carolina del Sur. - La cita marcó el comienzo de la contienda del partido con vistas a las elecciones de noviembre, donde podría volver a enfrentar a Donald Trump. - El actual presidente le sacó una gran diferencia a Marianne Williamson y Dean Phillips, sus dos principales rivales. |
Ukraine runs out of ammunition in full war and the help of the West does not reach. - The problem is more production capacity than money. - NATO members look for solutions, but there are no short -term responses. | Ucrania se queda sin municiones en plena guerra y la ayuda de Occidente no alcanza. - El problema es más de capacidad de producción que de dinero. - Los socios de la OTAN buscan soluciones, pero no hay respuestas a corto plazo. |
Maximum tension in the Middle East: US bombings in Iraq and Syria leave dozens of dead and fear "disastrous consequences". - They were against Proirani militiamen, in retaliation for the attack that killed three American soldiers in Jordan. - Joe Biden states that it is "the beginning" of the answer. | Máxima tensión en Oriente Medio: los bombardeos de EE.UU. en Irak y Siria dejan decenas de muertos y se temen "consecuencias desastrosas". - Fueron contra milicianos proiraníes, en represalia por el ataque que mató a tres soldados estadounidenses en Jordania. - Joe Biden afirma que es "el comienzo" de la respuesta. |
At 86, the son and heir of the last king of Italy died. - Víctor Manuel de Savoya, Prince of Naples, led a life of scandals. | A los 86 años, murió el hijo y heredero del último rey de Italia. - Víctor Manuel de Saboya, príncipe de Nápoles, llevó una vida de escándalos. |
Fire without control in Chile: at least 51 dead by fires and curfew in Viña del Mar and other tourist cities. - The flames largely affected the Valparaíso region and destroyed more than a thousand homes. - President Gabriel Boric decreed the state of emergency to facilitate the work. - From the government they assured that it is "the greatest tragedy since the 2010 earthquake". | Fuego sin control en Chile: al menos 51 muertos por incendios y toque de queda en Viña del Mar y otras ciudades turísticas. - Las llamas afectaron en gran parte a la región de Valparaíso y destruyeron más de mil viviendas. - El presidente Gabriel Boric decretó el estado de emergencia para facilitar los trabajos. - Desde el Gobierno aseguraron que es "la mayor tragedia desde el terremoto de 2010". |
They stop in Moscow to twenty journalists who covered a protest of women from Russian soldiers. - Military wives fighting in Ukraine ask that their husbands return from the battle front. - The reaction of the Vladimir Putin regime. | Detienen en Moscú a una veintena de periodistas que cubrían una protesta de mujeres de soldados rusos. - Las esposas de militares que combaten en Ucrania piden que sus maridos regresen del frente de batalla. - La reacción del régimen de Vladimir Putin. |
The sacred and the politician come together in the Joe Biden campaign for another mandate in the United States. - The president visited several African -American churches in South Carolina, where the Democratic primaries begin. - The weight of religion in the White House race. | Lo sagrado y la político se unen en la campaña de Joe Biden por otro mandato en Estados Unidos. - El presidente visitó varias iglesias afroamericanas en Carolina del Sur, donde se inician las primarias demócratas. - El peso de la religión en la carrera por la Casa Blanca. |
Disagreements and pressures: The entreteones behind France's rejection of the pact with Mercosur. - Behind the European countryside protests, negotiations between the countries of the European Union are woven. - What do the governments of France and Spain say. The arguments of farmers. | Desacuerdos y presiones: los entretelones detrás del rechazo de Francia al pacto con el Mercosur. - Detrás de las protestas del campo europeo se tejen negociaciones entre los países de la Unión Europea. - Qué dicen los gobiernos de Francia y de España. Los argumentos de los agricultores. |
Elections in El Salvador: "This country may have the greatest freedom of expression that exists." - Who speaks is Félix Ulloa, Salvadoran vice president, who goes for re -election with Nayib Bukele this Sunday. - In an interview with RFI he defended his government's model against gangs. | Elecciones en El Salvador: "Este país quizás tiene la mayor libertad de expresión que exista". - Quien habla es Félix Ulloa, vicepresidente salvadoreño, quien va por la reelección con Nayib Bukele este domingo. - En una entrevista con RFI defendió el modelo de su gobierno contra las pandillas. |
Bullfighting returns to its largest place. The fight for his future continues. - After a prohibition of almost two years, a judicial sentence returned the bullfights to the Plaza Mexico of Mexico City. - But a federal judge arrested the events again. | La tauromaquia vuelve a su mayor plaza. La lucha por su futuro continúa. - Tras una prohibición de casi dos años, una sentencia judicial devolvió las corridas de toros a la Plaza México de Ciudad de México. - Pero un juez federal detuvo de nuevo los eventos. |