| English  | Español | 
| Joe Biden won a wide victory in the southern Carolina Democrats. - The appointment marked the beginning of the party contest with a view to the November elections, where Donald Trump could face again. - The current president made a big difference to Marianne Williamson and Dean Phillips, his two main rivals. | Joe Biden consiguió una amplia victoria en las primarias demócratas de Carolina del Sur.         - La cita marcó el comienzo de la contienda del partido con vistas a las     elecciones de noviembre, donde podría volver a enfrentar a Donald Trump.     - El actual presidente le sacó una gran diferencia a Marianne Williamson     y Dean Phillips, sus dos principales rivales.   | 
| Ukraine runs out of ammunition in full war and the help of the West does not reach. - The problem is more production capacity than money. - NATO members look for solutions, but there are no short -term responses. | Ucrania se queda sin municiones en plena guerra y la ayuda de Occidente no alcanza.         - El problema es más de capacidad de producción que de dinero.    - Los socios de la OTAN buscan soluciones, pero no hay respuestas a     corto plazo.   | 
| Maximum tension in the Middle East: US bombings in Iraq and Syria leave dozens of dead and fear "disastrous consequences". - They were against Proirani militiamen, in retaliation for the attack that killed three American soldiers in Jordan. - Joe Biden states that it is "the beginning" of the answer. | Máxima tensión en Oriente Medio: los bombardeos de EE.UU. en Irak y Siria dejan decenas de muertos y se temen "consecuencias desastrosas".         - Fueron contra milicianos proiraníes, en represalia por el ataque que     mató a tres soldados estadounidenses en Jordania.    - Joe Biden afirma que es "el comienzo" de la respuesta.   | 
| At 86, the son and heir of the last king of Italy died. - Víctor Manuel de Savoya, Prince of Naples, led a life of scandals. | A los 86 años, murió el hijo y heredero del último rey de Italia.         - Víctor Manuel de Saboya, príncipe de Nápoles, llevó una vida de     escándalos.   | 
| Fire without control in Chile: at least 51 dead by fires and curfew in Viña del Mar and other tourist cities. - The flames largely affected the Valparaíso region and destroyed more than a thousand homes. - President Gabriel Boric decreed the state of emergency to facilitate the work. - From the government they assured that it is "the greatest tragedy since the 2010 earthquake". | Fuego sin control en Chile: al menos 51 muertos por incendios y toque de queda en Viña del Mar y otras ciudades turísticas.         - Las llamas afectaron en gran parte a la región de Valparaíso y     destruyeron más de mil viviendas.    - El presidente Gabriel Boric decretó el estado de emergencia para     facilitar los trabajos.    - Desde el Gobierno aseguraron que es "la mayor tragedia desde el     terremoto de 2010".   | 
| They stop in Moscow to twenty journalists who covered a protest of women from Russian soldiers. - Military wives fighting in Ukraine ask that their husbands return from the battle front. - The reaction of the Vladimir Putin regime. | Detienen en Moscú a una veintena de periodistas que cubrían una protesta de mujeres de soldados rusos.         - Las esposas de militares que combaten en Ucrania piden que sus maridos     regresen del frente de batalla.    - La reacción del régimen de Vladimir Putin.   | 
| The sacred and the politician come together in the Joe Biden campaign for another mandate in the United States. - The president visited several African -American churches in South Carolina, where the Democratic primaries begin. - The weight of religion in the White House race. | Lo sagrado y la político se unen en la campaña de Joe Biden por otro mandato en Estados Unidos.         - El presidente visitó varias iglesias afroamericanas en Carolina del     Sur, donde se inician las primarias demócratas.    - El peso de la religión en la carrera por la Casa Blanca.   | 
| Disagreements and pressures: The entreteones behind France's rejection of the pact with Mercosur. - Behind the European countryside protests, negotiations between the countries of the European Union are woven. - What do the governments of France and Spain say. The arguments of farmers. | Desacuerdos y presiones: los entretelones detrás del rechazo de Francia al pacto con el Mercosur.         - Detrás de las protestas del campo europeo se tejen negociaciones entre     los países de la Unión Europea.    - Qué dicen los gobiernos de Francia y de España. Los argumentos de los     agricultores.   | 
| Elections in El Salvador: "This country may have the greatest freedom of expression that exists." - Who speaks is Félix Ulloa, Salvadoran vice president, who goes for re -election with Nayib Bukele this Sunday. - In an interview with RFI he defended his government's model against gangs. | Elecciones en El Salvador: "Este país quizás tiene la mayor libertad de expresión que exista".         - Quien habla es Félix Ulloa, vicepresidente salvadoreño, quien va por     la reelección con Nayib Bukele este domingo.    - En una entrevista con RFI defendió el modelo de su gobierno contra las     pandillas.   | 
| Bullfighting returns to its largest place. The fight for his future continues. - After a prohibition of almost two years, a judicial sentence returned the bullfights to the Plaza Mexico of Mexico City. - But a federal judge arrested the events again. | La tauromaquia vuelve a su mayor plaza. La lucha por su futuro continúa.         - Tras una prohibición de casi dos años, una sentencia judicial devolvió     las corridas de toros a la Plaza México de Ciudad de México.     - Pero un juez federal detuvo de nuevo los eventos.   |