日本語 (Japanese) | English |
米国、イギリスはイエメンで軍事ストライキの新しい波を立ち上げました。この作戦は、イラクとシリアのイラン軍とその関連会社に対する大規模な攻撃に続き、ヨルダンの3人の米軍の殺害に対する報復です。 | U.S., Britain launch new wave of military strikes in Yemen. The operation follows a large-scale attack on Iranian forces and their affiliates in Iraq and Syria, retribution for the killing of three U.S. troops in Jordan. |
上院との対決を設定し、スタンドアロンイスラエル援助法案に投票する下院。下院共和党員は、国境警備と外国民主主義の支援のためのより広範な資金を計画しているため、ウクライナへの援助を含まないイスラエルに対する176億ドルの法案を提案しています。 | House to vote on standalone Israel aid bill, setting up showdown with Senate. House Republicans are proposing a $17.6 billion bill for Israel that doesn't include any aid for Ukraine, as Senate plans wider funding for border security and aiding foreign democracies. |
セネガルの社長は選挙を無期限に遅らせます。公式のキャンペーンが開始される数時間前に、投票を遅らせるというマッキーサール大統領の決定は、セネガルでの新しいラウンドの抗議を促進する可能性があります。 | Senegal's president delays elections indefinitely. President Macky Sall's decision to delay the vote, just hours before official campaigning was scheduled to start, could fuel a new round of protests in Senegal. |
シリアとイラクでの米国のストライキは、数十人の過激派を殺します。ストライキは、バイデン政権が地域の紛争をエスカレートせずに3人の米軍の殺害に対応しようとするため、米国当局者が複数日のキャンペーンになると言ったことの始まりでした。 | U.S. strikes in Syria and Iraq kill dozens of militants. The strikes were the start of what U.S. officials said will be a multiday campaign as the Biden administration attempts to respond to the killing of three U.S. soldiers without escalating regional conflict. |
エルサルバドールは「世界で最もクールな独裁者」を再選する予定です。ここに知っておくべきことがあります。世論調査は、エルサルバドルのギャングに対する攻撃で知られている42歳の現職であるナイブ・ブケレの地滑りの勝利を指しています。 | El Salvador is set to reelect 'world's coolest dictator.' Here's what to know.. Polls point to a landslide victory for Nayib Bukele, the 42-year-old incumbent known for his offensive against El Salvador's gangs. |
北アイルランドは、歴史的な変化で最初のシン・ファインの最初の牧師を獲得します。政府のない2年後、北アイルランドの議員が戻ってきて、ミシェル・オニールをパワーシェアリング構造の最初の牧師として名前を付けます | Northern Ireland gets its first Sinn Fein first minister in historic shift. After two years without a government, Northern Ireland's lawmakers return and name Michelle O'Neill as first minister in power-sharing structure |
中東紛争のライブアップデート:米軍は、イエメンでイランに関連した標的を襲ったニューウェーブのストライキを開始しました。バイデン大統領は、今週のイラクとシリアでのストライキは、米国の対応の始まりに過ぎないことを示しました。 | Middle East conflict live updates: U.S. forces launch new wave of strikes, hitting Iran-linked targets in Yemen. President Biden indicated that strikes in Iraq and Syria this week were just the beginning of the U.S. response. |
イスラエルは、ガザの最後の避難所であるラファで事業を拡大すると述べています。人道的組織は、この地域でのさらなる対立は、そこに避難する140万人以上のパレスチナ人に大きな害を与えるリスクを冒すと言います。 | Israel says it will expand operations in Rafah, Gaza's last refuge. Humanitarian organizations say further conflict in the area runs the risk of causing significant harm to the more than 1.4 million Palestinians sheltering there. |
米国は、ヨルダン基地に対する致命的な攻撃の後、報復的なストライキを開始します。イラクとシリアでのストライキは、ヨルダンの前post基地で3人の米軍を殺したイラン支援の過激派に非難されたドローン攻撃に対応して来ました。 | U.S. launches retaliatory strikes after deadly attack on Jordan base. The strikes in Iraq and Syria came in response to a drone attack, blamed on Iranian-backed militants, that killed three U.S. troops at an outpost in Jordan. |
ウクライナは、米国の上位を解雇する決定について米国に通知します。ホワイトハウスの役人は、ヴァレリー・ザルジュニー将軍の計画された追放者に支持または反対しませんでした。 | Ukraine informs U.S. about decision to fire top general. White House officials did not endorse or object to the planned ouster of Gen. Valery Zaluzhny, saying it's President Volodymyr Zelensky's choice to make. |