| English | Español |
| Canada: Trudeau warns of possible Russian interference in the upcoming legislative elections. "We will work closely with intelligence services will monitor our democracies remain strong, "he promised the first Minister to six months of the elections. | Canadá: Trudeau advierte sobre posible injerencia rusa en las próximas elecciones legislativas. "Vamos a trabajar intensamente con los servicios de inteligencia para vigilar que nuestras democracias se mantengan fuertes", prometió el primer ministro a seis meses de los comicios. |
| Sentences of up to 18 years for the French involved in the case "Air Cocaine". Two drivers were arrested for drug trafficking in Republic Dominaca, but escaped by boat and returned to Europe where they were recaptured. | Condenas de hasta 18 años para los franceses implicados en el caso "Air Cocaine". Dos pilotos habían sido detenidos por tráfico de drogas en República Dominaca, pero se fugaron en lancha y volvieron a Europa donde fueron recapturados. |
| Rodrigo Duterte threatens to armed conflict if China maintains its "intimidating" presence on an island occupied by the Philippines. From January to March 2019 over 200 ships have prowled illegally Island Thitu Island, located in an area disputed waters of the South China Sea Southern. | Rodrigo Duterte amenaza con un conflicto armado si China mantiene su presencia "intimidatoria" en una isla ocupada por Filipinas. De enero a marzo de 2019 más de 200 barcos han merodeado de manera ilegal la isla de Thitu, ubicada en una zona en disputa en aguas del mar de China Meridional. |
| Ecuador again warned Julian Assange: "Nobody is above the law." He confirmed that keep asylum, but asked to abide by the provisions and maintain respect for the country. | Ecuador vuelve a advertir a Julian Assange: "Nadie está por encima de la ley". Ratificó que mantendrá el asilo, pero le pidió acatar las disposiciones y mantener respeto al país. |
| Jair Bolsonaro reported that violated its fiscal secrecy to harm him in the elections. The Federal Tax Administration detected illegal access to tax records of the president and asked the Federal Police investigating two employees of the entity. | Jair Bolsonaro denunció que violaron su sigilo fiscal para perjudicarlo en las elecciones. La Administración Federal de Impuestos detectó accesos ilegales a los registros fiscales del presidente y le pidió a la Policía Federal investigar a dos empleados del ente. |
| Between perpetrators and victims headwind (Carpe diem). Brexit is the importance of familiarity with other political phenomena Economic equally harmful around the world. Because of this divorce tumultuous and China trade war against global growth will one of the lowest in recent times, says IMF | Entre culpables y víctimas del viento de frente (Carpe diem). La importancia del Brexit es su familiaridad con otros fenómenos políticos económicos igualmente dañinos alrededor del mundo. Debido a este divorcio tumultuoso y la guerra comercial contra China el crecimiento global será uno de los más bajos de los últimos tiempos, dice el FMI |
| "Turn around, we can not accept," says Donald Trump immigrants on the border with Mexico. The head of the White House visited southern California. He said the United US is "full". And maintains its threat to close the passage. | "Den la vuelta, no podemos aceptarlos", dice Donald Trump a los inmigrantes en la frontera con México. El jefe de la Casa Blanca visitó el sur de California. Afirmó que Estados Unidos está "lleno". Y mantiene su amenaza de cerrar el paso. |
| Spain, France and Belgium rejected postpone Brexit and are ready for an outing without agreement. They did not accept a request for Theresa May to delay it until 30 June. negotiations between the British premier and the opposition are locked. | España, Francia y Bélgica rechazan postergar el Brexit y están listos para una salida sin acuerdo. No aceptaron un pedido de Theresa May para retrasarlo hasta el 30 de junio. Se traban las negociaciones entre la premier británica y la oposición. |
| According to the World Bank, Venezuela's GDP will shrink by 25% this year and inflation will reach 10.000.000%. According to the agency, the country is experiencing "the worst crisis in modern history the region". | Según el Banco Mundial, el PBI de Venezuela se contraerá este año 25% y la inflación llegará 10.000.000%. Según el organismo, el país vive "la peor crisis en la historia moderna de la región". |
| Venezuela: so they are and operate the "collective" Chavistas, the darker side of the regime. Are paramilitary groups with "license to kill". Saturday, the opposition launched nationwide. | Venezuela: así son y operan los "colectivos" chavistas, la cara más oscura del régimen. Son grupos paramilitares, con "licencia para matar". Este sábado, la oposición marcha en todo el país. |