You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 朝鲜:联合国的报告说,人们“陷入腐败的周期”。一份联合国报告说,人们被迫贿赂官员为了在隐秘状态下生存 - North Korea: UN report says people 'trapped in cyc... ⭐⭐⭐⭐⭐

May 28, 2019

中文 (Chinese) - English : 朝鲜:联合国的报告说,人们“陷入腐败的周期”。一份联合国报告说,人们被迫贿赂官员为了在隐秘状态下生存 - North Korea: UN report says people 'trapped in cyc...

中文 (Chinese) English
朝鲜:联合国的报告说,人们"陷入腐败的周期"。一份联合国报告说,人们被迫贿赂官员为了在隐秘状态下生存。North Korea: UN report says people 'trapped in cycle of corruption'. A UN report says people are forced to bribe officials in order to survive in the secretive state.
俄亥俄州龙卷风:大范围的破坏,伤害和拉闸限电。几个人在代顿和塞莉纳的城市中受伤,但没有死亡报告。Ohio tornadoes: Widespread damage, injuries and power cuts. Several people were injured in the cities of Dayton and Celina, but no deaths have been reported.
埃及西奈:"战争罪"被提交人权观察说。年仅12岁的儿童在秘密监狱被关押,人权观察说。Egypt's Sinai: 'War crimes' being committed, says Human Rights Watch. Children as young as 12 are being held in secret prisons, Human Rights Watch says.
欧洲领导人推出了在布鲁塞尔举行的欧盟最高职位的斗争。欧盟领导人将开始激烈的讨价还价,欧盟最高职位的候选人。Europe's leaders launch fight for EU top jobs in Brussels. EU leaders will begin intense haggling over candidates for the EU's top jobs.
假球的足球:西班牙警方作出顶部两个部门逮捕。来自西班牙的顶级两个部门现任和前任球员被逮捕作为西甲调查假球的一部分。Match-fixing in football: Spanish police make arrests in top two divisions. Current and former players from Spain's top two divisions are arrested as part of a La Liga investigation into match-fixing.
澳大利亚获刑英国背包客的绑架和强奸的考验。马库斯·马丁举行横跨昆士兰州长达一个月的客场之旅的英国女人人质。Australian jailed for UK backpacker's kidnap and rape ordeal. Marcus Martin held the British woman hostage on a month-long road trip across Queensland.
日本刀的攻击:"我看到孩子们的尖叫和哭泣"。一名男子挥舞着刀袭击学童守候在川崎市的登上巴士。Japan knife attack: 'I saw children screaming and crying'. A man wielding knives attacked schoolchildren waiting to board a bus in the city of Kawasaki.
肯·怀亚特:澳大利亚土著首次内阁部长。肯·怀亚特的海拔也使得他成为第一个原住民的人从来没有监督土著事务。Ken Wyatt: Australia's first indigenous cabinet minister. Ken Wyatt's elevation also makes him the first Aboriginal person ever to oversee indigenous affairs.
圣灵保存来自超速罚款的德国车手。警方决定"留在和平调速装置"完全有条件白鸽掩盖之后脸上。Holy Spirit' saves German driver from speeding fine. Police decide to "leave the speeder in peace" after a perfectly placed white dove obscures his face.
巴布亚新几内亚PM彼得·奥尼尔试图搪塞自己的辞职。彼得·奥尼尔在周日表示,他将下台,但现在已经试图阻止不信任投票。Papua New Guinea PM Peter O'Neill tries to stall own resignation. Peter O'Neill said on Sunday he would step down but has now tried to block a no-confidence vote.

More bilingual texts: