| Deutsch | Español |
| Venezuela: Nicolas Maduro zeigt militärische Muskeln und Caracas Marsch vor Tausenden von Soldaten. Es ist der „Marsch der absolute Loyalität der Bolivarischen Nationalen Streitkräfte zu bekräftigen". Es wurde von den Netzwerken live übertragen. | Venezuela: Nicolás Maduro exhibe músculo militar y marcha por Caracas al frente de miles de soldados. Es la "marcha para reafirmar la lealtad absoluta de la Fuerza Armada Nacional Bolivariana". Y fue trasmitida en vivo por las redes. |
| Francisco Franco, die endlose Debatte darüber, was mit den Überresten des Diktators zu tun. Der Diktator starb im Jahr 1975. Aber im Jahr 1940 unterzeichnete einen Auftrag, den Friedhof zu bauen die im Bürgerkrieg gefallen zu ehren. Es war der damalige König Juan Carlos, der befahl, dass er dort begraben werden. | Francisco Franco, la polémica interminable sobre qué hacer con los restos del dictador. El dictador murió en 1975. Pero en 1940 firmó una orden para construir la necrópolis para homenajear a los caídos en la Guerra Civil. Fue el entonces Rey Juan Carlos el que ordenó que fuera enterrado alli. |
| Frankreich wird die Sicherheit der Arbeiten in Kathedralen und Denkmäler nach dem Brand von Notre Dame verstärken. Kulturminister, sagte er mehr Budget will das Erbe zu bewahren. | Francia reforzará la seguridad de las obras en las catedrales y monumentos tras el incendio de Notre Dame. El ministro de Cultura señaló que quiere más presupuesto para preservar el patrimonio. |
| China und die Vereinigten Staaten geschlossen, um eine neue Runde der Handelsverhandlungen und treffen nächste Woche wieder. Das Treffen wird vom 8. Mai in Washington stattfinden, wo er eine Delegation von chinesischem Vizeminister Liu Er führte reisen. | China y Estados Unidos cerraron una nueva ronda de negociaciones comerciales y volverán a reunirse la próxima semana. El encuentro se llevará a cabo a partir del 8 de mayo en Washington, adonde viajará una delegación encabezada por el viceprimer ministro chino, Liu He. |
| Am Tag der Arbeit, feierte er Jair Bolsonaro „wirtschaftliche Freiheit" in Brasilien und keine Erwähnung der Rentenreform. In einer kurzen Ansprache kündigte der Präsident die Unterzeichnung eines Dekrets Garantie „freier Markt" und allgemeine Vorschriften für die Unternehmen zu verringern Bürokratie. | En el Día del Trabajador, Jair Bolsonaro celebró la "libertad económica" de Brasil y no hizo mención a la reforma previsional. En un corto discurso, el presidente anunció la firma de un decreto que establece garantías de "libre mercado" y reglas generales para disminuir la burocracia de las empresas. |
| Gewalttaten während des Marsches bis zum Labor Day in Chile. Maskierte Männer kollidierte mit der Polizei auf den Hauptstraßen von Santiago. | Violentos incidentes durante la marcha por el Día del Trabajador en Chile. Encapuchados se enfrentaron con la policía sobre las principales calles de Santiago. |
| Vereinigte Staaten führen DNA-Tests familiäre Bindungen Migranten zu beweisen und Betrug zu verhindern. Der Test besteht aus einem Wangenabstrich mit einem Wattestäbchen sowohl den Erwachsenen und das Kind, und das Ergebnis ist in ein paar Stunden fertig. | Estados Unidos realizará tests de ADN a migrantes para probar lazos familiares y evitar fraudes. La prueba consistirá en un raspado bucal con un hisopo tanto al adulto como al menor, y el resultado está listo en un par de horas. |
| Washington: ein Gesandter John Guaidó versprach, die venezolanische Botschaft „zu erholen". Carlos Vecchio, der Führer Opposition für den Posten des Botschafters gewählt, auf Anhänger genannt Druck zu bringen Kontrolle über die Residenz zurück zu erobern, das unter der Macht von Nicolas Maduro bleibt. | Washington: un enviado de Juan Guaidó prometió "recuperar" la embajada venezolana. Carlos Vecchio, el elegido por el líder opositor para ocupar el cargo de embajador, llamó a sus partidarios a ejercer presión para volver a tomar control de la residencia, que permanece bajo el poder de Nicolás Maduro. |
| Donald Trump schlägt eine neue Öffnung in Kuba, wenn sie ihre Unterstützung für Venezuela zurückzieht. Ansonsten bekräftigte der US-Präsident seine Drohungen von der weiteren wirtschaftlichen Blockade und Sanktionen. | Donald Trump propone a Cuba una nueva apertura si retira su apoyo a Venezuela. De lo contrario, el presidente estadounidense reiteró sus amenazas de un mayor bloqueo económico y más sanciones. |
| Konflikt in Venezuela: Pflasterung und rauben das Haus der Opposition Leopoldo López. Es war während der Anführer, ein Verbündeter von Juan Guaidó, in der Botschaft von Spanien war. „Alle elektronischen und sogar Flaschen meiner Tochter durch Geräte", klagte er seine Frau, Lilian Tintori. | Conflicto en Venezuela: allanan y roban la casa del opositor Leopoldo López. Fue mientras el dirigente, aliado de Juan Guaidó, se encontraba en la embajada de España. "Se llevaron todos los aparatos electrónicos y hasta los biberones de mi hija", denunció su esposa, Lilian Tintori. |