| Deutsch | English |
| „Schießen eine Kugel gegen den Iran zündeten amerikanische Interessen", warnt Teheran. Er wurde von Sprecher der Streitkräfte der Islamischen Republik erklärt, nachdem Donald Trump behauptete, dass in der letzten Minute Bombardement aufgehört hatte. | "Shoot a bullet against Iran set fire to American interests," warns Tehran. He was stated by spokesman of the Armed Forces of the Islamic Republic, after Donald Trump claimed that had stopped at the last minute bombardment. |
| Drei Tote und Dutzende nach dem Zusammenbruch eines Gebäudes in Kambodscha fehlen. Rettungskräfte arbeiten an der Stelle auf der Suche nach mehr als 30 Menschen bleiben unter den Trümmern gefangen. | Three dead and dozens missing after the collapse of a building in Cambodia. Rescue workers work at the site in search of more than 30 people remain trapped under the rubble. |
| Bachelet genannte freie politische Gefangene von Venezuela und Maduro versprach Empfehlungen „take care". Die UN-Hochkommissarin bekam die gut für seine Berater Gefängnissen eintritt und die Bedingungen überwachen, in denen Häftlinge Gegner gesehen. | Bachelet called free political prisoners of Venezuela and Maduro promised to "take care" recommendations. The UN High Commissioner got the good for his advisers entering prisons and monitor the conditions in which detainees are seen opponents. |
| Screams, Schläge und ein Polizeiwagen vor dem Haus Favorit britische Premier Kandidaten. Ein Nachbar rief die Polizei für einen starken Kampf zwischen Boris Johnson und seiner Freundin. Der ehemalige Bürgermeister von London statt mit Außenminister Jeremy Hunt den Platz geräumt von Theresa May. | Screams, punches and a police car outside the house favorite British premier candidate. A neighbor called the police for a strong fight between Boris Johnson and his girlfriend. Former Mayor of London held with Foreign Minister Jeremy Hunt the place vacated by Theresa May. |
| Die schleichende Drohne Flug und das Flugzeug „Geister", die sie begleitet. Das Flugzeug ging von einer Basis von VAE. Zurück ging das P-8 Poseidon, ein modernes System der elektronischen Überwachung und 35 Crew. | The stealthy drone flight and the plane "ghost" that accompanied it. The aircraft departed from a base of UAE. Back went the P-8 Poseidon, a modern system of electronic surveillance and 35 crew. |
| Ein Autor berichtete, dass Donald Trump vor Jahren in einem Geschäft in New York vergewaltigt. Es ist Jean Carroll. Er sagte, die Tatsache, in einem Artikel in der New York Magazine Cover. Es war Mitte der 90er Jahre. | One writer reported that Donald Trump raped years ago in a shop in New York. It is Jean Carroll. He said the fact in an article in New York Magazine cover. It was mid-90s. |
| Iran, der Krieg (fast platzt) und Wahlen, Donald Trump Rätsel. Spannungen mit Iran nahm plötzlich eine unerwartete am Rande eines Krieges mit unabsehbaren Folgen Dimension. Trump an der Grenze gestoppt. Aber die Krise hat abgeschreckt nicht. US-Wahlkampf Blick unvermeidlich in diesem Konflikt. Und alles passieren kann. | Iran, the war (almost bursts) and elections, Donald Trump conundrums. Tension with Iran suddenly took an unexpected on the verge of a war with unpredictable consequences dimension. Trump stopped at the boundary. But the crisis has not been quenched. US election campaign will look inevitable in this conflict. And anything can happen. |
| Michelle Bachelet traf Juan Guaidó und war „sehr besorgt" über die Verletzung der Menschenrechte. Der UN-Hochkommissar führte Gespräche in Caracas mit Angehörigen der politischen Gefangenen, und auch mit Chavista Führer. | Michelle Bachelet met with Juan Guaidó and was "very concerned" about the violation of human rights. The United Nations High Commissioner held talks in Caracas with relatives of political prisoners, and also with Chavista leaders. |
| Unter Drohnen und mögliche Bombenangriffe, hat das Pentagon keine persönlichen Verletzungen. Der Rücktritt von Zwischen Verteidigungsminister letzten Büro links von einem improblable Nachfolger zu einem schlechten Zeitpunkt statt. | Among drones, and possible bombing attacks, the Pentagon has no personal injuries. The resignation of interim defense secretary last left office held by a improblable successor at a bad time. |
| Kanada feiert die ersten Früchte des legalen Marihuana: US $ 139 Millionen Umsatz. Es ist Steuer zwischen Oktober und März gesammelt. Aber auch das Produkt zu besteuern hat Risiken. | Canada celebrates the first fruits of the legal marijuana: US $ 139 million in revenue. It is tax collected between October and March. But too taxing the product has risks. |