| Deutsch | Español |
| Venezuela: recycled die Runden zu kommen. Angesichts der verheerenden Wirtschaftskrise, nichts ändert sich alles geworfen. | Venezuela: reciclar para llegar a fin de mes. Frente a la devastadora crisis económica, nada se tira todo se transforma. |
| Spanien schließt den Versuch der katalanischen Separatisten: Fünf Schlüssel, um den Prozess zu verstehen. | Concluye en España el juicio a los separatistas catalanes: cinco claves para entender el proceso. |
| Donau verwaltet das Boot mit Touristen überschwemmt zu bekommen und mehr Leichen geborgen. Das Wrack war vor 13 Tagen und links 28 Tote. An Bord gab es eine Gruppe von südkoreanisch Reisenden. | Logran sacar del Danubio al barco hundido con turistas y rescatan más cuerpos. El naufragio fue hace 13 días y dejó 28 muertos. A bordo, iba un grupo de viajeros surcoreanos. |
| Brasiliens höchstes Gericht Diskussion um Lula da Silva zu befreien. Es ist ein habeas corpus von der Verteidigung eingereicht. Die Debatte wurde nach Enthüllungen von Lava Jato wieder eröffnet. Untersuchen Sie Moro Gespräche mit der Staatsanwaltschaft. | El máximo tribunal de Brasil debate un pedido para liberar a Lula da Silva. Es un habeas corpus presentado por la defensa. El debate se reabrió tras las revelaciones del Lava Jato. Investigan las conversaciones de Moro con los fiscales. |
| New Mexico Landesregierung Trump demand „ihr Schicksal" zu zentralamerikanischen Migranten zu befreien. Michelle Grisham Gouverneur verurteilte den starken Druck, die Grenzgemeinden unterzogen wurde, die ihre eigenen Ressourcen nutzen müssen, die Leute zu treffen, die um Asyl nachsuchen kommen. | El estado de Nuevo México demanda al gobierno de Trump por liberar "a su suerte" a los migrantes centroamericanos. La gobernadora Michelle Grisham denunció la fuerte presión a la que se ha sometido a las comunidades fronterizas, que deben utilizar sus propios recursos para atender a las personas que llegan en busca de asilo. |
| Iran bedauert, dass Europa nicht intervenieren „ernsthaft" das Atomabkommen zu speichern. Präsident Hassan Rohani traf sich mit dem Leiter der deutschen Diplomatie und drückte seine Enttäuschung, sagte aber es gibt immer noch Möglichkeiten, den Pakt zu verfolgen. | Irán lamenta que Europa no haya intervenido "seriamente" para salvar el acuerdo nuclear. El presidente Hassan Rohani se reunió con el jefe de la diplomacia alemana y le expresó su decepción, pero aseguró que todavía existen posibilidades de remontar el pacto. |
| Stellen Sie sicher, dass der Bruder von Kim Jong-un wurde im Jahr 2017 CIA Informant ermordet. Nach einem besonderen Bericht im Wall Street Journal, Kim Jong-nam hatte mehrere Treffen mit US-Beamten. | Aseguran que el hermano de Kim Jong-un asesinado en 2017 era informante de la CIA. Según un informe especial del periódico The Wall Street Journal, Kim Jong-nam habría mantenido varias reuniones con agentes estadounidenses. |
| Venezuela forderte sie eine „Migrationskarte" Kolumbianer sein Territorium betreten. Die Initiative der Regierung von Nicolas Maduro ist Teil eines „Regularisierung Betriebes" des Durchgangs zwischen den beiden Ländern. | Venezuela les solicitará un "carnet migratorio" a los colombianos que ingresen a su territorio. La inciativa del Gobierno de Nicolás Maduro forma parte de un "operativo de regularización" del paso entre ambos países. |
| Lava Jato: ein Pressebericht hinterfragt die Moro Sergio ehemaligen Richter im Fall gegen Lula da Silva. Die Intercept-Website sagte heute der Justizminister den ehemaligen Präsidenten mit seinen Verfolgern zu schaden sucht. Die Regierung wies die Vorwürfe. Outrage am PT. | Lava Jato: un informe de prensa cuestiona al ex juez Sergio Moro en la causa contra Lula da Silva. El sitio The Intercept dijo que el hoy ministro de Justicia buscó perjudicar al ex presidente junto a sus fiscales. El gobierno rechazó los cargos. Indignación en el PT. |
| Bolivien Marsch der Opposition Präsidentschaftskandidat Evo Morales. Sind drei Kandidaten, die das Wahlgericht anklagen des derzeitigen Präsidenten begünstigt, seine vierte Amtszeit zu suchen. | Marcha en Bolivia de candidatos presidenciales opositores a Evo Morales. Son tres aspirantes, que acusan al Tribunal Electoral de favorecer al actual presidente, que busca su cuarto mandato. |