| English | Español |
| "Shoot a bullet against Iran set fire to American interests," warns Tehran. He was stated by spokesman of the Armed Forces of the Islamic Republic, after Donald Trump claimed that had stopped at the last minute bombardment. | "Disparar una bala contra Irán prenderá fuego a los intereses estadounidenses", advierte Teherán. Lo afirmó el portavoz de las Fuerzas Armadas de la República Islámica, luego de que Donald Trump afirmara que había frenado a última hora un bombardeo. |
| Three dead and dozens missing after the collapse of a building in Cambodia. Rescue workers work at the site in search of more than 30 people remain trapped under the rubble. | Tres muertos y decenas de desaparecidos tras el derrumbe de un edificio en Camboya. Cuerpos de rescate trabajan en el lugar en busca de más de 30 personas que permanecen atrapadas bajo los escombros. |
| Bachelet called free political prisoners of Venezuela and Maduro promised to "take care" recommendations. The UN High Commissioner got the good for his advisers entering prisons and monitor the conditions in which detainees are seen opponents. | Bachelet pidió liberar a los presos políticos de Venezuela y Maduro se comprometió a "atender" sus recomendaciones. La alta comisionada de la ONU consiguió el visto bueno para que sus asesores ingresen a las cárceles y monitoreen las condiciones en las que se encuentran los opositores detenidos. |
| Screams, punches and a police car outside the house favorite British premier candidate. A neighbor called the police for a strong fight between Boris Johnson and his girlfriend. Former Mayor of London held with Foreign Minister Jeremy Hunt the place vacated by Theresa May. | Gritos, golpes y un móvil policial frente a la casa del candidato favorito a premier británico. Un vecino llamó a la policía por una fuerte pelea entre Boris Johnson y su novia. El ex alcalde de Londres disputará con el canciller Jeremy Hunt el lugar que dejará vacante Theresa May. |
| The stealthy drone flight and the plane "ghost" that accompanied it. The aircraft departed from a base of UAE. Back went the P-8 Poseidon, a modern system of electronic surveillance and 35 crew. | El sigiloso vuelo del dron y el avión "fantasma" que lo acompañaba. La aeronave partió de una base de Emiratos Árabes. Atrás iba el P-8 Poseidon, con un moderno sistema de espionaje electrónico y 35 tripulantes. |
| One writer reported that Donald Trump raped years ago in a shop in New York. It is Jean Carroll. He said the fact in an article in New York Magazine cover. It was mid-90s. | Una escritora denunció que Donald Trump la violó hace años en una tienda de Nueva York. Es Jean Carroll. Contó el hecho en un artículo de tapa de New York Magazine. Fue a mitad de los años 90. |
| Iran, the war (almost bursts) and elections, Donald Trump conundrums. Tension with Iran suddenly took an unexpected on the verge of a war with unpredictable consequences dimension. Trump stopped at the boundary. But the crisis has not been quenched. US election campaign will look inevitable in this conflict. And anything can happen. | Irán, la guerra (que casi estalla) y elecciones, los acertijos de Donald Trump. La tensión con Irán tomó de pronto una dimensión inesperada al borde de una guerra de consecuencias imprevisibles. Trump la detuvo en el límite. Pero la crisis no se ha apagado. La campaña electoral en EE.UU. mirará inevitable en ese conflicto. Y todo puede ocurrir. |
| Michelle Bachelet met with Juan Guaidó and was "very concerned" about the violation of human rights. The United Nations High Commissioner held talks in Caracas with relatives of political prisoners, and also with Chavista leaders. | Michelle Bachelet se reunió con Juan Guaidó y se mostró "muy preocupada" por la violación de los derechos humanos. La Alta Comisionada de Naciones Unidas conversó en Caracas con familiares de presos políticos, y también con líderes chavistas. |
| Among drones, and possible bombing attacks, the Pentagon has no personal injuries. The resignation of interim defense secretary last left office held by a improblable successor at a bad time. | Entre drones, ataques y posibles bombardeos, el Pentágono no tiene quien lo maneje. La renuncia del último secretario de Defensa interino dejó el cargo en manos de un improblable sucesor, en un mal momento. |
| Canada celebrates the first fruits of the legal marijuana: US $ 139 million in revenue. It is tax collected between October and March. But too taxing the product has risks. | Canadá celebra los primeros frutos de la marihuana legal: US$ 139 millones en recaudación. Es por impuestos recolectados entre octubre y marzo. Pero, gravar demasiado el producto tiene sus riesgos. |