English | Français |
As he planned and hid landing in Normandy. The back room of the impressive Allied military operation that marked the beginning of the end of World War II. | Comme il a planifié et caché débarquement en Normandie. La salle arrière de l'opération militaire impressionnante alliée qui a marqué le début de la fin de la Seconde Guerre mondiale. |
Xi Jinping and Vladimir Putin reedit "panda diplomacy". Chinese President to visit Moscow, walked two panda bears his Russian counterpart. The animals live in the zoo of the Russian capital, but within 15 years must return to China. | Xi Jinping et Vladimir Poutine rééditer la "diplomatie du panda". Le président chinois à se rendre à Moscou, deux panda a marché porte son homologue russe. Les animaux vivent dans le zoo de la capitale russe, mais à moins de 15 ans doivent retourner en Chine. |
Emmanuel Macron homage to Donald Trump and veterans and heroes of D-Day Respect for veterans and heroes who died on the beaches of Normandy 75 years ago was stronger than the differences between Donald Trump and Emmanuel Macron in Franco-American tribute at the American cemetery in Colleville sur Mer. | Emmanuel Macron hommage à Donald Trump et les anciens combattants et des héros de Respect D-Day pour les anciens combattants et des héros qui est mort sur les plages de Normandie il y a 75 ans a été plus forte que les différences entre Donald Trump et Emmanuel Macron dans hommage franco-américain au cimetière américain de Colleville sur Mer. |
The celebration of the "Day D" moves to France in a climate of distrust. President Macron welcomes its peers May and Trump in a disturbing tribute to the endangered European unity. | La célébration du « Jour J » arrive en France dans un climat de méfiance. Le président Macron accueille ses pairs mai et Trump dans un hommage troublant de l'unité européenne en danger. |
Pope Francis will receive Russian President Vladimir Putin. It will be the 4th of July, amid president's official visit to Italy. | Le pape François recevra le président russe Vladimir Poutine. Ce sera le 4 Juillet, au milieu de la visite officielle du président en Italie. |
Japan's prime minister will travel to Tehran to mediate between Iran and the US. Shinzo Abe will be in the Persian Gulf between 12 and 14 June and will hold meetings with Supreme Leader Ali Jameneu and President Hasan Rohani, according to official sources. | Le Premier ministre japonais se rendra à Téhéran pour servir de médiateur entre l'Iran et les États-Unis. Shinzo Abe sera dans le golfe Persique entre 12 et 14 Juin et tiendra des réunions avec le Guide suprême Ali Jameneu et président Hasan Rohani, selon des sources officielles. |
Diosdado Cabello Tilda Mike Pompeo of "unfit" for failing to unite the Venezuelan opposition. US Secretary of State acknowledged that they have had many difficulties to hold together political opponents of Nicolas Maduro and Chavez number two did not let pass the opportunity to criticize. | Diosdado Cabello Tilda Mike Pompeo des « inaptes » pour ne pas unir l'opposition vénézuélienne. La secrétaire d'Etat a reconnu qu'ils ont eu beaucoup de difficultés à tenir ensemble les opposants politiques de Nicolas Maduro et le nombre Chavez deux n'a pas laissé passer l'occasion de critiquer. |
Nicolas Maduro announced investments of 7,700 million euros for mining in Venezuela. The president said that his country has the largest certified reserves of nickel and diamond in the world and reiterated that "soon" the Caribbean nation will be "the first gold reserve". | Nicolas Maduro a annoncé des investissements de 7700 millions d'euros pour l'exploitation minière au Venezuela. Le président a déclaré que son pays a les plus grandes réserves certifiées de nickel et de diamants dans le monde et a rappelé que « bientôt » la nation des Caraïbes sera « la première réserve d'or ». |
During the campaign, Mauricio Macri receives Jair Bolsonaro. It is the first state visit of the Brazilian president. He is accompanied by at least seven ministers and other officials from his cabinet. strategic issues for both countries on the agenda. | Au cours de la campagne, Mauricio Macri reçoit Jair Bolsonaro. Il est la première visite d'Etat du président brésilien. Il est accompagné d'au moins sept ministres et d'autres fonctionnaires de son cabinet. questions stratégiques pour les deux pays à l'ordre du jour. |
Fiat takes a turn and remove the proposed merger with Renault. He considered that are not given the political conditions in France. This occurs after the government Macron, which has a 15% stake in Renault, asked not to be rushed. | Fiat prend un tour et enlever la fusion proposée avec Renault. Il a estimé que ne sont pas donnés les conditions politiques en France. Cela se produit après que le gouvernement Macron, qui a une participation de 15% dans Renault, demandé de ne pas être précipité. |